Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Miksi Jakobstad on suomeksi Pietarsaari eikä Jaakonkaupunki?

Vierailija
23.07.2023 |

Tai miksi Pietarsaari ei ole ruotsiksi Petersö?

Kommentit (84)

Vierailija
61/84 |
23.07.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Kohtalotoveri kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Böle on Pasila, mutta Stensböle ei ole Kivenpasila vaan Kivikko.

Ei meinaa öisin unta saada, kun näitä miettii.

Totta, unettomia öitä olen viettänyt pohtien miksi Lappeenranta on Willmanstrand, enkä ymmärrä miten Roihuvuori voi olla Gasberget. Kubbis sentään.

Roihuvuoressa on harrastettu liekkipieruja?

Vierailija
62/84 |
23.07.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Miksi edes pitää kaupunkien nimet olla erilaisia eri kielissä. New York taitaa olla New York kaikilla kieleilla

Itse asiassa ei ole ainakaan ihan kaikilla kielillä.

Omasta mielestäni voitaisiin kaikista paikoista puhua sillä nimellä, mitä paikalliset käyttävät. Sillä erotuksella, että jos kieli vaatii pienen muunnoksen, niin sellainen sallittakoon. Esim. suomessa taivutusmuodot voivat vaatia muutosta alkukieleen.

R muuttuisi kielen mukaan.

Pidennetäänkö joku vokaali vai ei. Lisätäänkö loppuun ylimääräinen i. Jätetäänkö jokin kirjain pois.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
63/84 |
23.07.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jaakkokylä ja Peterin Saari.

Vierailija
64/84 |
23.07.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

"Jeppis" ei kuulemma tarkoitakaan Jepuaa.

Jepua jo itsessään kuulostaa ruotsinkieliseltä koska mikäli suomea niin koko sanassa silloin ei ole järjen hiventäkään.

Vai tietääkö joku mitä tuo sana tarkoittaa suomeksi.

Jepua on suomea. Jepuan ruotsinkielinen nimi on Jeppo.

Onko Lapua ruotsiksi sitten Lappo?

On. Ruotsiksi niissä on enemmän järkeä, joten ehkä ne onkin alunperin ruotsinkielisiä nimiä ja suomennos on jotain samalta kuulostavaa siansaksaa. Tämä sama ilmiöhän menee molempiin suuntiin. Vain harvoin on käännetty merkitys, useammin vain väännetty suuhun sopivaksi. Koskee erityisesti pikkupaikkoja.

Vierailija
65/84 |
23.07.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

"Jeppis" ei kuulemma tarkoitakaan Jepuaa.

Jepua jo itsessään kuulostaa ruotsinkieliseltä koska mikäli suomea niin koko sanassa silloin ei ole järjen hiventäkään.

Vai tietääkö joku mitä tuo sana tarkoittaa suomeksi.

Jepua on suomea. Jepuan ruotsinkielinen nimi on Jeppo.

Onko Lapua ruotsiksi sitten Lappo?

Itse asiassa on.

"Lapua (ruots. Lappo) on Suomen kaupunki, joka sijaitsee Etelä-Pohjanmaan maakunnassa." Wikipedia

Vierailija
66/84 |
23.07.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Onneksi ei ole Jaakonkaupunki. Jaakko on ihan hirveä nimi.

Suomalaisten miesten nimet ovat aivan järkyttäviä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
67/84 |
23.07.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Seinäjoki on ruotsiksi Östermyra, siis Itäinen muurahainen.

Vierailija
68/84 |
23.07.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Seinäjoki on ruotsiksi Östermyra, siis Itäinen muurahainen.

Väggå olisi parempi.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
69/84 |
23.07.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Onneksi ei ole Jaakonkaupunki. Jaakko on ihan hirveä nimi.

Suomalaisten miesten nimet ovat aivan järkyttäviä.

Pietari on kyllä hirveämpi.

Vierailija
70/84 |
23.07.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Miksi Karleby on suomeksi Kokkola, mutta Nykarley on Uusikaarlepyy eikä Uusi-Kokkola??

Oliko uusi Kaarle-pyy siis lintu?

😂 Oikea selitys: Karleby on suomeksi mies/miesten kylä. Kokkolan seudulle tuli paljon väkeä Ruotsista lahden yli. Enemmistönä olivat kai miehet. Perustettiin Gamla Karleby ja kohta sen jälkeen Nya Karleby Pietarsaaren ja Vaasan väliin. Topelius oli kotoisin Uudestakaarlepyystä.

Mutta Topelius on alkujaan Toppinen eli ei tullut ruotsista

Joo, sukunimien perusteella ei voi mitään oikein päätellä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
71/84 |
23.07.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Finnarna är inte särskilt logiska? Hur blev Helsingfors Helsinki, Tammerfors Tampere och Åbo Turku? Var alla som översatte i fyllan eller var orsaken avsaknaden av det finska skriftspråket?

Bakfyllan 🤔

Vierailija
72/84 |
24.07.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Onneksi ei ole Jaakonkaupunki. Jaakko on ihan hirveä nimi.

Suomalaisten miesten nimet ovat aivan järkyttäviä.

Paljon sointuvampia ovat naisten nimet esim. Tyyne, Irmeli, Impi, Helvi, Taimi, Lempi jne,

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
73/84 |
24.07.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Övermark on Ylimarkku, mutta Östermark ei ole Itämarkku vaan Teuva. Vähemmästäkin menee yöunet.

Vierailija
74/84 |
24.07.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jaakoppila kuulostais niin suomalaiselta.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
75/84 |
24.07.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Böle on Pasila, mutta Stensböle ei ole Kivenpasila vaan Kivikko.

Pasikko.

Vierailija
76/84 |
12.02.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Pietarsaaren asukkaat venöjä mielisiä, epäilen vahvasti vihervassareita.

Vierailija
77/84 |
12.02.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Köklax oli ensin, aiemmin oli ruotsinkielinen väestö siellä. Siitä tehtiin Kauklahti. Olisi vaan niin hauska Keittiölohi.

 

Arggghhhhhhh!

_lahti_ oli ennen _laksi_, siitä tulee _lax_

 

Ja "lähti" oli ennen "läksi".

Ja "tahti" oli ennen "taksi".

Vierailija
78/84 |
12.02.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jeppis se on

Vierailija
79/84 |
12.02.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jepua on Jeppis. Tietenkin. Ja Lapua on Lappis.

Vierailija
80/84 |
12.02.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jaakopinkaupunki sopii paremmin kuin Jaakko-kaupunki.