Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

YLE: Vanha Testamentti suomennetaan uudestaan nuorille sopivammaksi

Vierailija
09.04.2023 |

https://yle.fi/a/74-20025620

Jaa. Mitä tohon nyt sanoisi.

Kommentit (261)

Vierailija
261/261 |
10.04.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

1933/38 raamatunkäännös ainakin pitää sisällään erittäin hienon kieliasun, jota harvoin kuulee tänä päivänä missään.

Muuten hyvä mutta siitä ei saa selvää nykyään. Aikuisista miehistä puhutaan lapsukaisina ja viitta ja sandaalit on vaippa ja paula-anturat. Sitten oli joku ylkkäkin mistä ei ole sitäkään vähää käryä.

7Veljeksetä et sitten ymmäärrä mitään.

Ymmärtääkö muutkaan nykyään?

Veljesten parhaita huvituksia oli myös kiekonlyöminen, jota leikkiä he vielä miehuutensakin iässä rakastelivat harjoitella. He silloin, jaettuina kahteen joukkoon, taistelivat kiivaasti, kumpikin puoli pyrkien kohden määrättyä esinettä. Kova oli silloin huuto, juoksu ja temmellys, ja tulvana virtasi hiki heidän kasvoiltansa. Humisten hyppeli kiekko pitkin tietä, ja ponnahti usein kartusta miehelle vasten kasvoja, niin että kun he palasivat leikistä, oli yhden ja toisen otsa varustettuna aika sarvella, tai poski ajettuneena simpulaksi. Niin kului heidän nuoruutensa päivät: kesät metsissä tai maantiellä kiekkoa heittäessä, talvet kodon uunin päällä hiottavassa kuumuudessa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kahdeksan kolme kaksi