YLE: Vanha Testamentti suomennetaan uudestaan nuorille sopivammaksi
Kommentit (261)
Vierailija kirjoitti:
Vanhassa testamentissa kerrotaan, että nainen on miehen omaisuutta ja homot pitää rangaista kuolemalla ja vääräuskoisilla ei ole oikeutta elää.
Pitää muistaa, että Vanha Testamentti koostuu juutalaisten pyhistä kirjoista. Niissä "vääräuskoinen" tai "pakana" tarkoittaa ei-juutalaista.
Pyhä Raamattu on Jumalan Sana. Jos siellä lukee, että homot pitää tappaa, niin sitten homot pitää tappaa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
"Jos uskonnoista päästäisiin, niin monet sodat jäisivät sotimatta ja rähinät rähisemättä"
Toisaalta, nyt kun moni luopuu uskosta ja yrittää kumota Jumalan olemassaoloa, niin nyt hetkessä on menty jo maailmansodan partaalle ja joka maassa on omia joukkoja, jotka ottavat vallan itselleen.
Uskovaiset tappavat ihmisiä juuri uskonnollisiin syihin vedoten ja jumalansa nimissä.
Kukaan ateisti ei ole tappanut ketään jumalauskoon tai sen puutteeseen liittyvistä syistä.
Toisin sanoen uskovaisuus on sodankäynnin motiivi, mutta uskon puute ei sitä ole.
Ei mene ihan noin yksinkertaisesti. Ateistit on tappa neet kautta vuosisatojen ihmisiä nimenomaan uskon takia. Kristittyjen, juutalaisten vainot eivät lie sinullekaan vieraita asioita. Jos tässä täytyy hiuksia halkoa, niin hyvällä syyllä voi sanoa ateistien tap paneen juuri siksi, ettei ta petut olleet ateisteja.
Vierailija kirjoitti:
Pyhä Raamattu on Jumalan Sana. Jos siellä lukee, että homot pitää tappaa, niin sitten homot pitää tappaa.
Israelin piti olla pappiskansa ,siihen ei kuulunut myöskään aviottomat parit.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tiesittekö muuten, että mm. Briteissä on ihan vakavissaan mietitty, että Jumalaa ei voi kuvata mieheksi. Enää ei siis sanottai myöskään isä (isä meidän -rukous, Isä, Poika ja Pyhä Henki jne.).
No tietysti kaikki tuon tietää. Myös Ruotsissa, joka on entinen kotimaani, on käyty keskustelua, voidaanko olettaa herran olevan mies. Jos ymmärrätte mitä tarkoitan. Sukupuolettomuus ei minusta ole mikään huono asia, koska kuitenkin tärkeää olisi ymmärtää korkeamman hengen olemus aineettomana. Siis jos uskoo. Ei ole pakko uskoa.
Niin juuri, pitäisi muistaa, että Jumala ei ole ihminen, häntä ei rajoita sellainen asia kuin sukupuoli.
Jeesus oli mies.
Marian alapää repesi kun poika tuli.
Oli neitsyt.
Jumala rakastaa kipua
Vierailija kirjoitti:
Olen kolmekymppinen satanisti, ja siltikin minusta raamatussa (sekä muissa ns. pyhissä kirjoissa) käytetty kieli on aivan sopivaa myös nykypäivään. Mielestäni siellä vähän kuuluukin olla "vaikeita" sanoja, ihmisellä tulee olla sen verran sivistystä että ymmärtää lukemansa TAI opettelee sanan merkityksen. Hankalaksi menee, jos kaikkea pitää tyhmentää- varsinkin, kun osa vanhasta kirjallisuudesta on ja pysyy alkuperäisessä ulkomuodossaan, vaikka kuinka olisi tarvetta helpommalle ja uudenaikaisemmalle tekstille.
Autuaita ovat yksinkertaiset, sillä he perivät maan.
Vierailija kirjoitti:
Pyhä Raamattu on Jumalan Sana. Jos siellä lukee, että homot pitää tappaa, niin sitten homot pitää tappaa.
Mitäs luterilainen kirkko ja sen papisto tämänkään Jumalan vaatimuksen eteen on tehnyt? Ei mitään. Ei ole Jumalasta sellainen kirkko.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Uuden maailman käännös on ainoa käännös joka on palauttanut Jumalan pyhän nimen käyttöön.
Se on niin kaukana alkuperäisestä, ettei sitä saisi kutsua edes raamatuksi.
Miten niin?
Jeesus ei ole Jumalan poika ,vaan enkeli Mikael.
Isä,poika pyhähenki ei ole raamatullinen. omatekemä raamattu .
Haluaa erottua kokonaan kristillisestä omaksi seurakunnakseen. muutamia mainintoja.
Lukeeko Uuden maailman käännöksessä tuollaista, mitä sanot? Lukeeko siellä Raamatussa, että Jeesus on enkeli MIkael?
Raamatun kreikkalaisten kirjoitusten uuden maailman käännös on jehovantod. oma käännös,joka on poikkeava.
Vierailija kirjoitti:
Jeesus oli maailman suvaitsevaisin ihminen. Öyhöillä olisi opeteltavaa.
Jeesus ei nimenomaan ollut kaikkea suvaitseva, vaan teki selkeän eron oikean ja väärän välille. Armollinen Hän ehdottomasti oli, ei tuominnut, vaan antoi anteeksi.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Uuden maailman käännös on ainoa käännös joka on palauttanut Jumalan pyhän nimen käyttöön.
Se on niin kaukana alkuperäisestä, ettei sitä saisi kutsua edes raamatuksi.
Miten niin?
Jeesus ei ole Jumalan poika ,vaan enkeli Mikael.
Isä,poika pyhähenki ei ole raamatullinen. omatekemä raamattu .
Haluaa erottua kokonaan kristillisestä omaksi seurakunnakseen. muutamia mainintoja.
Lukeeko Uuden maailman käännöksessä tuollaista, mitä sanot? Lukeeko siellä Raamatussa, että Jeesus on enkeli MIkael?
Raamatun kreikkalaisten kirjoitusten uuden maailman käännös on jehovantod. oma käännös,joka on poikkeava.
Mistä tuo Jeesus-on-Mikael -juttu sitten tulee? Onko se tuossa käännöksessä jotenkin sanottu?
Iso äijä duunas lightin skrrrtt, aatami ja eeva veti mässyt ja lähti haneen.
Muutama vuosikymmen sitten nuoriso hallitsi leniniläis-marxilaisen dialektiikan kielen, mutta jo silloin Raamattu oli useimmille heistä täysin tuntematon opus. Nyt heidän lapsensa ja nuorensa roikkuvat somessa, eikä siellä esiintyvä kieli ole kovinkaan monipuolista. Pitäisiköhän se Vanha testamenttikin kääntää suoraan someen sopivaksi? Tosin tekstin sisältö lienee sittenkin täysin käsittämätöntä, vaikka kieli olisikin uudistettu. En jaksa uskoa, että nuoret alkaisivat perehtyä Raamattuun sen jälkeenkään, koska useimmilla heistä ei ole minkäänlaista kosketuspintaa uskonnolliseen kirjallisuuteen ja uskontoon.
Katsoin pitkäperjantaina ruotsinkielistä jumalanpalvelusta ja kirkon peräpenkissä istui kourallinen nuoria luultavasti rippikoulua varteen suoritusta keräämässä. Olivat todellisia hapannaamoja ja näytti, että osalla ainakin oli jotain muuta askaretta esillä. Pääsiäispäivän suomenkielisessä jumalanpalveluksessa ei nuoria näkynyt lainkaan.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Uuden maailman käännös on ainoa käännös joka on palauttanut Jumalan pyhän nimen käyttöön.
Se on niin kaukana alkuperäisestä, ettei sitä saisi kutsua edes raamatuksi.
Miten niin?
Jeesus ei ole Jumalan poika ,vaan enkeli Mikael.
Isä,poika pyhähenki ei ole raamatullinen. omatekemä raamattu .
Haluaa erottua kokonaan kristillisestä omaksi seurakunnakseen. muutamia mainintoja.
Lukeeko Uuden maailman käännöksessä tuollaista, mitä sanot? Lukeeko siellä Raamatussa, että Jeesus on enkeli MIkael?
Raamatun kreikkalaisten kirjoitusten uuden maailman käännös on jehovantod. oma käännös,joka on poikkeava.
Mistä tuo Jeesus-on-Mikael -juttu sitten tulee? Onko se tuossa käännöksessä jotenkin sanottu?
Jos on sanottu on harhaoppia,jos ei ole sanottu on omasta päästä mielikuviteltu harhaoppi.
Järjestössä ,ei seurakunta, on paljon muitakin omia tulkintoja.
Kristinusko pohjautuu kokonaan ilmoitettuun sanaan.
En ole lukenut uudenmaailman J raamattua.Jeesus on sen mukaan luotu .
Suomessa on aiheeseen perehtyneitä kirjoittajia ja luentoja.
Vierailija kirjoitti:
Olen kolmekymppinen satanisti, ja siltikin minusta raamatussa (sekä muissa ns. pyhissä kirjoissa) käytetty kieli on aivan sopivaa myös nykypäivään. Mielestäni siellä vähän kuuluukin olla "vaikeita" sanoja, ihmisellä tulee olla sen verran sivistystä että ymmärtää lukemansa TAI opettelee sanan merkityksen. Hankalaksi menee, jos kaikkea pitää tyhmentää- varsinkin, kun osa vanhasta kirjallisuudesta on ja pysyy alkuperäisessä ulkomuodossaan, vaikka kuinka olisi tarvetta helpommalle ja uudenaikaisemmalle tekstille.
Ai tarkoitatko Agricolan aikaista käännöstä tässä vai missä vaiheessa raamatunkäännöksen kieli ei ole enää huisinjännää?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Uuden maailman käännös on ainoa käännös joka on palauttanut Jumalan pyhän nimen käyttöön.
Se on niin kaukana alkuperäisestä, ettei sitä saisi kutsua edes raamatuksi.
Miten niin?
Jeesus ei ole Jumalan poika ,vaan enkeli Mikael.
Isä,poika pyhähenki ei ole raamatullinen. omatekemä raamattu .
Haluaa erottua kokonaan kristillisestä omaksi seurakunnakseen. muutamia mainintoja.
Lukeeko Uuden maailman käännöksessä tuollaista, mitä sanot? Lukeeko siellä Raamatussa, että Jeesus on enkeli MIkael?
Raamatun kreikkalaisten kirjoitusten uuden maailman käännös on jehovantod. oma käännös,joka on poikkeava.
Mistä tuo Jeesus-on-Mikael -juttu sitten tulee? Onko se tuossa käännöksessä jotenkin sanottu?
Mikael ilmeisesti tarkoittaa Jumalan kaltaista. Jehovat kai tulkitsevat, että Jeesus on Jumalan sanansaattaja, ei Jumala. Kysymys on lähinnä tulkinnasta. Toisaalta myös kolmiyhteinen Jumala perustuu tulkintaan. Varmaa on vain se, että yhdestä Jumalasta on moneksi. Onhan Jumala ilmeskyskirjan mukaan myös Karitsa, jolla on seitsemän sarvea ja seitsemän silmää ja Jumalalla on seitsemän henkeä.
Ja minä näin, että valtaistuimen ja niiden neljän olennon ja vanhinten keskellä seisoi Karitsa, ikäänkuin teurastettu; sillä oli seitsemän sarvea ja seitsemän silmää, jotka ovat ne seitsemän Jumalan henkeä, lähetetyt kaikkeen maailmaan. Ilm. 5:6
Jumalan nimeä ei tiedä kukaan muu kuin Jumala itse.
Alussa oli Sana, ja Sana oli Jumalan tykönä, ja Sana oli Jumala. Joh. 1:1
Ja hänen silmänsä olivat niinkuin tulen liekit, ja hänen päässään oli monta kruunua, ja hänellä oli kirjoitettuna nimi, jota ei tiedä kukaan muu kuin hän itse, ja hänellä oli yllään vereen kastettu vaippa, ja nimi, jolla häntä kutsutaan, on Jumalan Sana. Ilm. 19:12,13
Vierailija kirjoitti:
X-sukupolvea ja boomereita ärsyttää, kun nuoriso muuttaa ja parantaa kieltä. Deal with it.
Millä lailla parantaa?
Isä,Poika ,Pyhähenki.Kaikilla on oma tehtävä. Ainoastaan Poika on karitsa.
Mikael enkeli on Danielin kirjasssa mainittu Israelin enkeliruhtinaaksi.
Mitä teinisanoja tai englismejä laitetaan uuteen painokseen?
Mitä senruuriin jää.