Prinssi Harry ei taida olla penaalin terävin kynä
Taitaa kulkea suvussa, setänsä Andrew on samanlainen neropatti.
Kommentit (46129)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
"Meghanin versio kyllä oli se, että Harryn kanssa käytiin keskustelu kun hän odotti Archieta.
Edes valheitaan eivät saa synkkaan."
Kyllähän sekin vaikuttaa ihan uskottavalta että odotusaikaan on mietitty lapsen ulkonäköä. Eri asia sitten onko yhdistelty useita eri keskusteluja ja ymmärretty sopivalla tavalla jotta saadaan kasaan tarina jota itse halutaan levittää...
Täällä on ollut paljon juttua Harryn ja Meghanin valheista. Selkeästi tdistettuja muistan itse vain "poika ei saanut rasismin takia prinssin titteliä" ja sitten se "Finding freedom" johon Meghan ei ensin muistanut toimitaneensa juttuja. Niin ja se Meghanin väite ettei tiennyt ennen Harryn tapaamista hovista mitään. Mutta onko niitä muita? Ei siis s
"Meghanin aidinkieli on englanti ja suomalaisten on suomi. Hyva esimerkki kieli"taidosta" on "meni pahkinoiksi' kun tarkoitetaan meni ihan sekaisin. Englannin nut on tietysti pahkina mutta myos mutteri, hullu, paastaan sekaisin, hurahtanut johonkin ja kivekset. Iltalehtiin on valittu se ensimmainen vaihtoehto joka ei tarkoita yhtaan mitaan."
Sinuna en huutelisi kieliasioista. Olet nimittäin joko unohtanut äidinkielesi suomen tai alun perinkin osasit sitä huonosti, etkä ole oppinut englantia niin hyvin kuin uskot oppineesi. Kuvakieli ja abstrakti ajattelu sinulta on kokonaan kadoksissa, mistä yllä oleva virheellinen päättelyketju on hyvä esimerkki.
No mestarikaantaja, miten kaantaisit taman: "My husband got hit in the nuts." Mieheni sai iskun pahkinoihinsa vai mieheni sai iskun kiveksiinsa.?
Nuts and bolts on ruuvit ja mutterit.
Koita nyt vaan yrittaa ymmartaa etta et ihan kaikkea ymmarra. :D
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
"Meghanin versio kyllä oli se, että Harryn kanssa käytiin keskustelu kun hän odotti Archieta.
Edes valheitaan eivät saa synkkaan."
Kyllähän sekin vaikuttaa ihan uskottavalta että odotusaikaan on mietitty lapsen ulkonäköä. Eri asia sitten onko yhdistelty useita eri keskusteluja ja ymmärretty sopivalla tavalla jotta saadaan kasaan tarina jota itse halutaan levittää...
Täällä on ollut paljon juttua Harryn ja Meghanin valheista. Selkeästi tdistettuja muistan itse vain "poika ei saanut rasismin takia prinssin titteliä" ja sitten se "Finding freedom" johon Meghan ei ensin muistanut toimitaneensa juttuja. Niin ja se Meghanin väite ettei tiennyt ennen Harryn tapaamista
Oletko saanut selvänäkijän paperit jostain noitakoulusta?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
"Meghanin versio kyllä oli se, että Harryn kanssa käytiin keskustelu kun hän odotti Archieta.
Edes valheitaan eivät saa synkkaan."
Kyllähän sekin vaikuttaa ihan uskottavalta että odotusaikaan on mietitty lapsen ulkonäköä. Eri asia sitten onko yhdistelty useita eri keskusteluja ja ymmärretty sopivalla tavalla jotta saadaan kasaan tarina jota itse halutaan levittää...
Täällä on ollut paljon juttua Harryn ja Meghanin valheista. Selkeästi tdistettuja muistan itse vain "poika ei saanut rasismin takia prinssin titteliä" ja sitten se "Finding freedom" johon Meghan ei ensin muistanut toimitaneensa juttuja. Niin ja se Me
Ei kun se on seurannut oikeudenkäyntejä ja Meghanin ja Harryn pmia lausuntoja.
Taas on lainaukset ihan sekaisin. Miksi tästä ei tule valmista?
"WE GOT MARRIED."
Like a mangy dog with a bone, won't let go.
Vierailija kirjoitti:
"Ainoat Usassa asuvat entiset sisäpiiriläiset ovat Meghan, Harry ja entiset hovin työntekijät jotka siirtyivät pariskunnan palvelukseen."
Taas on kaytetty omaa mielikuvitusta. Kerro nyt milla viisumilla tama palveluskunta saapui USAan. Maassa on ihan tarpeeksi vakea omasta takaa vaikka mihin palvelusammattiin, ei tarvitse ulkomailta haalia.
Ja miksi ihmeessä hovin palvelijat olisivat Meghania seuranneet jenkkeihin, ja jättäneet kotinsa, kun se kerran oli niin kamala työntekijöilleen?
Nyt kireä paikka hovissa. Ensiksikin on paljastunut mikä syöpä Charlesilla on. Ja ennuste ei ole hyvä. Siinä mielessä fiksua kuninkaalta että alkoi suunnitella hautajaisiaan.
Vierailija kirjoitti:
No mestarikaantaja, miten kaantaisit taman: "My husband got hit in the nuts." Mieheni sai iskun pahkinoihinsa vai mieheni sai iskun kiveksiinsa.?
Nuts and bolts on ruuvit ja mutterit.
Koita nyt vaan yrittaa ymmartaa etta et ihan kaikkea ymmarra. :D
Hieno jatkoesitys siitä, että et kerta kaikkiaan hahmota, miten kielet toimivat. Käsitteellinen ajattelu on sinulta kokonaan kadoksissa, ja se tekeekin sinusta sen lapsellisen aivojenkäyttäjän, jona sinut täällä tunnetaan.
Vastaus pöhköön kysymykseesi: riippuu tilanteesta.
Get married on suomeksi mennä naimisiin.
we on suomeksi me.
get-verbin imperfekti on got.
We got married eli Me menimme naimisiin.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
No mestarikaantaja, miten kaantaisit taman: "My husband got hit in the nuts." Mieheni sai iskun pahkinoihinsa vai mieheni sai iskun kiveksiinsa.?
Nuts and bolts on ruuvit ja mutterit.
Koita nyt vaan yrittaa ymmartaa etta et ihan kaikkea ymmarra. :D
Hieno jatkoesitys siitä, että et kerta kaikkiaan hahmota, miten kielet toimivat. Käsitteellinen ajattelu on sinulta kokonaan kadoksissa, ja se tekeekin sinusta sen lapsellisen aivojenkäyttäjän, jona sinut täällä tunnetaan.
Vastaus pöhköön kysymykseesi: riippuu tilanteesta.
Koita muistella mita ketjussa on kerta toisensa jalkeen sanottu: Ala mene henkilokohtaisuuksiin. Ihan hyvin on kasitteellinen ajattelu ja keskustelukin toiminut englanniksi, 100+ alaistakin ovat ymmartaneet ihan kaiken. :D
Oleetko kielitieteilija IRL? Luulisi etta osaisit kaantaa tuon lauseen ymmarrettavaksi suomeksi, vai?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
"Ainoat Usassa asuvat entiset sisäpiiriläiset ovat Meghan, Harry ja entiset hovin työntekijät jotka siirtyivät pariskunnan palvelukseen."
Taas on kaytetty omaa mielikuvitusta. Kerro nyt milla viisumilla tama palveluskunta saapui USAan. Maassa on ihan tarpeeksi vakea omasta takaa vaikka mihin palvelusammattiin, ei tarvitse ulkomailta haalia.
Ja miksi ihmeessä hovin palvelijat olisivat Meghania seuranneet jenkkeihin, ja jättäneet kotinsa, kun se kerran oli niin kamala työntekijöilleen?
Erinomaisen terävä kommentti! Ei Katenisti tätä tullut ajatelleeksi.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
"Ainoat Usassa asuvat entiset sisäpiiriläiset ovat Meghan, Harry ja entiset hovin työntekijät jotka siirtyivät pariskunnan palvelukseen."
Taas on kaytetty omaa mielikuvitusta. Kerro nyt milla viisumilla tama palveluskunta saapui USAan. Maassa on ihan tarpeeksi vakea omasta takaa vaikka mihin palvelusammattiin, ei tarvitse ulkomailta haalia.
Ja miksi ihmeessä hovin palvelijat olisivat Meghania seuranneet jenkkeihin, ja jättäneet kotinsa, kun se kerran oli niin kamala työntekijöilleen?
Erinomaisen terävä kommentti! Ei Katenisti tätä tullut ajatelleeksi.
Sieltä lähti mukaan muutama lastenhoitaja ja turvamiehiä. Ei ne siellä kauaa mukana keikkuneet.
Vierailija kirjoitti:
Get married on suomeksi mennä naimisiin.
we on suomeksi me.
get-verbin imperfekti on got.
We got married eli Me menimme naimisiin.
Tottakai OLET OIKEASSA, et vaan ymmarra tapahtumien kulkua ja siksi takerrut muutamaan sanaan. Omasta mielestaan tuo hetki oli heille merkityksellisempi kuin mikaan kansakunnan spektaakkeli.
Ei arkkipiispa voi ketaan kahteen kertaan vihkia. Oli vain lasna kun vannoivat valansa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Get married on suomeksi mennä naimisiin.
we on suomeksi me.
get-verbin imperfekti on got.
We got married eli Me menimme naimisiin.
Tottakai OLET OIKEASSA, et vaan ymmarra tapahtumien kulkua ja siksi takerrut muutamaan sanaan. Omasta mielestaan tuo hetki oli heille merkityksellisempi kuin mikaan kansakunnan spektaakkeli.
Ei arkkipiispa voi ketaan kahteen kertaan vihkia. Oli vain lasna kun vannoivat valansa.
Meghan valehteli heidän menneen naimisiin takapihalla ja arkkipiispan toimittaneen vihkitoimituksen.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
No mestarikaantaja, miten kaantaisit taman: "My husband got hit in the nuts." Mieheni sai iskun pahkinoihinsa vai mieheni sai iskun kiveksiinsa.?
Nuts and bolts on ruuvit ja mutterit.
Koita nyt vaan yrittaa ymmartaa etta et ihan kaikkea ymmarra. :D
Hieno jatkoesitys siitä, että et kerta kaikkiaan hahmota, miten kielet toimivat. Käsitteellinen ajattelu on sinulta kokonaan kadoksissa, ja se tekeekin sinusta sen lapsellisen aivojenkäyttäjän, jona sinut täällä tunnetaan.
Vastaus pöhköön kysymykseesi: riippuu tilanteesta.
Koita muistella mita ketjussa on kerta toisensa jalkeen sanottu: Ala mene henkilokohtaisuuksiin. Ihan hyvin on kasitteellinen ajattelu ja keskustelukin toiminut englanniksi, 100+ alaistakin ovat ymmartaneet ihan kaiken. :D
Oleetko kielitieteilija IRL? Luulisi etta osa
Henkilökohtaisuuksiin mennään silloin, kun on henkilökohtaisuuksista kysymys. Nyt puhuttiin sinusta, ei Harrysta. Kyllä sinun pitäisi tämä jo ymmärtää, jos olet lukenut ne väittelyvirheitä kuvaavat artikkelit, joita sinulle on täällä annettu.
Sinä muuten et taida ymmärtää, mitä abstrakti ja käsitteellinen ajattelu on. Sitä nimittäin ei välttämättä tarvita, kun johdetaan satapäistä alaislaumaa vaikka lakaisemaan ostarin parkkipaikkaa, mutta sitä tarvitaan, kun puhutaan kielestä. Viimenmainittu ei onnistu sinulta.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Get married on suomeksi mennä naimisiin.
we on suomeksi me.
get-verbin imperfekti on got.
We got married eli Me menimme naimisiin.
Tottakai OLET OIKEASSA, et vaan ymmarra tapahtumien kulkua ja siksi takerrut muutamaan sanaan. Omasta mielestaan tuo hetki oli heille merkityksellisempi kuin mikaan kansakunnan spektaakkeli.
Ei arkkipiispa voi ketaan kahteen kertaan vihkia. Oli vain lasna kun vannoivat valansa.
Meghan valehteli heidän menneen naimisiin takapihalla ja arkkipiispan toimittaneen vihkitoimituksen.
Lopeta jo, ei ole missaan sanonut etta Arkkipiispa toimitti mitaan virallista siella puutarhassa. Valehtelu nakojaan sujuu sinultakin.
"Henkilökohtaisuuksiin mennään silloin, kun on henkilökohtaisuuksista kysymys. Nyt puhuttiin sinusta, ei Harrysta. Kyllä sinun pitäisi tämä jo ymmärtää, jos olet lukenut ne väittelyvirheitä kuvaavat artikkelit, joita sinulle on täällä annettu.
Sinä muuten et taida ymmärtää, mitä abstrakti ja käsitteellinen ajattelu on. Sitä nimittäin ei välttämättä tarvita, kun johdetaan satapäistä alaislaumaa vaikka lakaisemaan ostarin parkkipaikkaa, mutta sitä tarvitaan, kun puhutaan kielestä. Viimenmainittu ei onnistu sinulta."
Käyttäen abstraktia ja käsitteellistä ajattelua, mitä lause "we got married" sitten tarkoitti tuossa Meghanin ja Harryn haastattelussa? Onko se jotakin niin monimutkaista ettei sitä edes voi kääntää suomeksi?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
No mestarikaantaja, miten kaantaisit taman: "My husband got hit in the nuts." Mieheni sai iskun pahkinoihinsa vai mieheni sai iskun kiveksiinsa.?
Nuts and bolts on ruuvit ja mutterit.
Koita nyt vaan yrittaa ymmartaa etta et ihan kaikkea ymmarra. :D
Hieno jatkoesitys siitä, että et kerta kaikkiaan hahmota, miten kielet toimivat. Käsitteellinen ajattelu on sinulta kokonaan kadoksissa, ja se tekeekin sinusta sen lapsellisen aivojenkäyttäjän, jona sinut täällä tunnetaan.
Vastaus pöhköön kysymykseesi: riippuu tilanteesta.
Koita muistella mita ketjussa on kerta toisensa jalkeen sanottu: Ala mene henkilokohtaisuuksiin. Ihan hyvin on kasitteellinen ajattelu ja keskustelukin toiminut englanniksi, 100+ alaistakin ovat ymmartaneet ihan kaiken. :D
Mika on koulutuksesi ja virallinen tittelisi kun pystyt noin teravasti arvostelemaan?