Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Miksi Borgå on suomeksi Porvoo eikä Linnajoki?

Vierailija
29.12.2022 |

?

Kommentit (78)

Vierailija
61/78 |
03.01.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Kuusikko - Sexan, Vesala - Ärvings, Turku - Åbo

Nii joo oisko tuo kuusikko jotain gran.

Ärvings vesala on ihan oikea ja varmaan siis vesala tullu jälkikäteen. Joillain näillä parjaamillanne paikkakunnilla on ihan eri Nîmet sv ja fi koska Ruotsin aikaan on vaan käytetty eri nimiä. Suomenkieliset sanoneet turku (tori) ja ruotsalaiset åbo (viittaa asumiseen joella Tai paikassa).

Viipuri = viborg lainattu tanskasta myös.

Savonlinna = nyslott koska oli aikojaan uusi itäinen linnake, sittemmin savolaisten.

Vierailija
62/78 |
03.01.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Minusta kaikista hauskin on kyllä Liperi, se on Libelits ruotsiksi.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
63/78 |
03.01.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Elimäenkatu - Elimägatan

Mikä ttu on elimä?

Tämä on taas esimerkki siitä miten suomalainen Elimäki on ruotsalaisten suussa muuttunut Elimäksi aivan kuten Borgå on muuttunut suomalaisten suussa Porvooksi.

Vierailija
64/78 |
03.01.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Jospa suomalaiset ovat sitä kutsuneet iät ja ajat Porvooksi ja ruotsalaisten piti tehdä siitä väännös ruotsia kuulostavaksi.

Porvoosta en ole varma, mutta niinkin on kyllä joissain tapauksissa tosiaan käynyt, että vanha suomenkielinen paikannimi on lainattu ensin ruotsin kieleen ja siitä yleensä jonkin verran muuttuneena takaisin suomeen.

Esim. Pietarsaari, joka toki nykyään ei ole enää nimeltään Pedersöre, vaan Jakobstad, mutta se Pedersöre nyt kuitenkin löytyy sieltä lähistöltä. Pedersöre tulee suomenkielisestä nimestä Peurasaari (silloisessa asussaan erilainen, ei ehkä peura, vaan ennemmin viron põder-sanaa muistuttava), joka taas on vääntynyt sitten ruotsinkieliseksi Pedersöreksi ja siitä sitten suomenkieliseksi Pietarsaareksi.

Tosi monet eteläisenkin Suomen paikannimet ovat muuten alunperin saamenkielisiä.

Vierailija
65/78 |
03.01.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ahlainen - Vittisbofjärd.

Vierailija
66/78 |
03.01.2023 |
Näytä aiemmat lainaukset

Koska jokaisella kielellä on tapana elää omaa elämäänsä, ei mikään kieli sanasta sanaan toiseen kieleen käänny.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
67/78 |
27.02.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Siuntio = Sjundeå = Seitsemäsjoki

Vierailija
68/78 |
27.02.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Jospa suomalaiset ovat sitä kutsuneet iät ja ajat Porvooksi ja ruotsalaisten piti tehdä siitä väännös ruotsia kuulostavaksi.

Porvoosta en ole varma, mutta niinkin on kyllä joissain tapauksissa tosiaan käynyt, että vanha suomenkielinen paikannimi on lainattu ensin ruotsin kieleen ja siitä yleensä jonkin verran muuttuneena takaisin suomeen.

Uusimaa on kolonialismia koska se on ollut ruotsalaisille kolonialisteille uusi maa. Meille se on ihan vain maa eli Vanhamaa.

Itämeri on kolonialismia koska se on ruotsalaisille itäinen meri. Meille se on Länsimeri.

Suomen kartta on täytetty ruotsinkielisillä nimillä koska kuninkaan kartanpiirtäjät olivat ruotsinkielisiä eikä heitä kiinnostanut suomenkieliset nimet. 

Suomessa muutenkin on sairas tapa kääntää nimiä ruotsiksi, mikä on sekin kolonialismia

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
69/78 |
27.02.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Jospa suomalaiset ovat sitä kutsuneet iät ja ajat Porvooksi ja ruotsalaisten piti tehdä siitä väännös ruotsia kuulostavaksi.

Porvoosta en ole varma, mutta niinkin on kyllä joissain tapauksissa tosiaan käynyt, että vanha suomenkielinen paikannimi on lainattu ensin ruotsin kieleen ja siitä yleensä jonkin verran muuttuneena takaisin suomeen.

Miten tuo voisi olla totta kun suomen kieli keksittiin vasta huomattavasti Bårgon syntymän jälkeen?

Vierailija
70/78 |
27.02.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Åbo = Jokiasukas

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
71/78 |
27.02.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Onko Ullanlinna ruotsiksi Uleåborg?


Ullanlinnan Ulla on Ulrika.


Uleåborg tulee sanasta Uleå, joka on samaa sarjaa Umeån ja Luleån kanssa.

Vierailija
72/78 |
27.02.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Pori - Björneborg - Karhulinna

 

Tuo Pori on väännös borg-sanasta.

Kura viroksi.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
73/78 |
27.02.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Konala - Kånala?

Jokioinen on saksaksi Jokieunen.

Vierailija
74/78 |
27.02.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kerava Kervo. Jos se ois Perava nii oisko se ruotsiksi sitten niin...  Mutta voiton vie Lahti Lahtis

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
75/78 |
27.02.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vantaanlaakso = Vandalen

Vierailija
76/78 |
27.02.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Pornoo.

Vierailija
77/78 |
27.02.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Siuntio = Sjundeå = Seitsemäsjoki

Mitkä ne kuusi aiempaa jokea ovat?

Vierailija
78/78 |
27.02.2026 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Siuntio = Sjundeå = Seitsemäsjoki

Mitkä ne kuusi aiempaa jokea ovat?

 

Kyllä ne on jossakin mainittu. On vanha tarina, mutta joo, paikka on todellakin nimetty seitsemännen joen mukaan laskettuna en muista mistä. Olisiko ollut Hangosta Helsinkiin päin mentäessä?

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: viisi kuusi kahdeksan