Miksi YLE tunkee podcast sanaa suomen kieleen
Kaikki Arenan radio-ohjelmat ja ääninauhoitukset on nykyään podcasteja. Naurettavaa alemmuudentuntoista anglismien viljelyä sanon minä. Eihän suurin osa suomalaisista edes tiedä mikä hlvetti on podcast.
Kommentit (78)
Viroksi on olemassa omakielinen sana podcastille, taskuhääling (taskuäänite). Tosin taitaa sielläkin olla podcast yleisemmässä käytössä.
Vierailija kirjoitti:
Sanassa on sekin vika, että se on peräisin tuotemerkistä (iPod). Ei kai kovin moni kuuntele podcasteja iPodilla.
Eikä ole. Ladattava äänitiedosto on "palko" jonka voit avata ja kuunnella vaikka millä laitteella silloin kun haluat.
Vierailija kirjoitti:
Äänite. Kuulote. Lennokki on täysin hyvä. Dronet sun muut vierassanat pitää karsia kielestä.
Tiesitkö, että suomen kielessä on vain joitakin kymmeniä suomenkielisiä sanoja? Siis niitä, joiden oletetaan syntyneen siinä suomalais-ugrilaisen kielen versiossa, josta nykysuomi on vuosituhansien aikana kehittynyt. Kaikki muut ovat lainaa. Siis kaikki.
Minkä vuoden kieleen asti suomeen tulleet lainasanat ovat hyväksyttäviä? Vai mennäänkö pelkästään lantulla ja vaimolla?
Vierailija kirjoitti:
Itsekin käytät anglismeja varmaan päivittäin. Esimerkiksi puhut televisiosta etkä näköradiosta, joskin radiokin on anglismi.
Suomenkielessä käytetään paljon lainasanoja, jotka nykyisin ovat yhä useammin englannista kuin esimerkiksi ruotsin kielestä.
KOTUS kuitenkin listaa vuosittain käytettyjä kielen sanoja, joista osa on uudissanoja, joten kyllä suomikin edelleen kehittyy ja voi hyvin:
https://www.kotus.fi/sanakirjat/kielitoimiston_sanakirja/uudet_sanat/vu…
Podcast -sanaa on jo käytetty vuonna 2005, kun opiskelin radiotoimittajaksi. Ei mikään Ylen keksimä tai pelkästään heidän käyttämä. Silloin vasta podcasteja alettiin miettiä tehtäväksi.
Vierailija kirjoitti:
Äänite on aivan kelpo ilmaisu.
Et ilmeisesti tiedä, mitä podcast tarkoittaa, jos luulet, että äänite on sama asia.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Äänite on aivan kelpo ilmaisu.
Et ilmeisesti tiedä, mitä podcast tarkoittaa, jos luulet, että äänite on sama asia.
podcast = kapselinheitto
Vierailija kirjoitti:
Niin miksi drone sanaa ei sitten voi käyttää vaan se piti kääntää drooniksi?? Poodkästi?
Samoin voi kysyä, miksi suomessa ei käytetä sanaa hormone vaan se on hormooni.
Vierailija kirjoitti:
Kerrotko vielä mitä sanaa itse käyttäisit sen sijaan?
Ohjelma?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kerrotko vielä mitä sanaa itse käyttäisit sen sijaan?
Ohjelma?
Äänipökäle
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Itsekin käytät anglismeja varmaan päivittäin. Esimerkiksi puhut televisiosta etkä näköradiosta, joskin radiokin on anglismi.
Televisio ja radio tulevat latinasta, ei englannista.
Mielenkiintoista. Avaa vähän. Olen luullut että latinaa ei enää puhuta,mutta radio ja televisio ovat suht uusia keksintöjä...
Vierailija kirjoitti:
Kävisikö "Pötkähdys"?
Tämä on ihan paras! 😅
Virossa oli kannustettu ihmisiä käyttämään podcasteista jotain omaa ilmaisuuaan , harmikseni en muista mikä se oli, mutta ehkä taskulähetys tai joku sen tapainen. En sitten tiedä kuinka moni sitä käytti.
Vierailija kirjoitti:
Virossa oli kannustettu ihmisiä käyttämään podcasteista jotain omaa ilmaisuuaan , harmikseni en muista mikä se oli, mutta ehkä taskulähetys tai joku sen tapainen. En sitten tiedä kuinka moni sitä käytti.
Näköjään joku olikin jo kirjoittanut tästä :)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Niin miksi drone sanaa ei sitten voi käyttää vaan se piti kääntää drooniksi?? Poodkästi?
Samoin voi kysyä, miksi suomessa ei käytetä sanaa hormone vaan se on hormooni.
Hormoni.
Vierailija kirjoitti:
Ennenhän pelkästään kuunneltavat sisällöt olivat muodostaan riippumatta Areenassa nimellä audio ja sitähän ne ovat, en ymmärrä itsekään tuota nykyistä sanavalintaa.
Juuri näin! Joku ylellä perusteli tuota juttua niin että sanasta audio tulee ihmisille mieleen kuulotesti, mitä ihmettä. Ei mulle ainakaan. Audio on just oikea sana kattamaan sekä perinteiset radiolähetykset, niiden tallenteet ja erilliset podcastit. Näyttää tosi tyhmältä että kaikkia niitä sanotaan siellä nyt podcasteiksi.
Vierailija kirjoitti:
Viroksi on olemassa omakielinen sana podcastille, taskuhääling (taskuäänite). Tosin taitaa sielläkin olla podcast yleisemmässä käytössä.
Haha, pitäisikö alkaa huvikseen puhumaan että kuuntelen taskuhäälingejä :D
Äänite. Kuulote. Lennokki on täysin hyvä. Dronet sun muut vierassanat pitää karsia kielestä.