Mistä tunnistaa puhuuko joku ukrainaa vai venäjää?
Kommentit (92)
Vierailija kirjoitti:
Joku minut jo haukkui kielikorvattomaksi, kun kerroin, että en erota välttämättä venäjää ukrainan kielestä. Toisaalta mielestäni erotan hyvin esimerkiksi norjaa puhuvan tanskalaisesta.
Jos nyt jossain kauppaliikkeessä kuulee etäältä jonkun puhuvan ukrainaa, niin ei nyt kauhean ihmeteltävää mielestäni ole se, että sen sotkee venäjään.
Tietenkin erotat norjan tanskasta, koska norja muistuttaa ruotsia, jota suomalaiset kaikki on paljon kuulleet, kun tanska on meidän korviin mongerrusta. Mutta erottaako japanilainen ne toisistaan?
Ei takuulla vaikka ranskalainen erota suomea virosta tai suomalainen erota Balkanin tai Itä-Euroopan eri kieliä toisistaan.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ero lienee samantyyppinen kuin suomen- ja vironkielissä. Veikkaan että nuo kuulostavat samalta "ulkomaalaisten" korviin.
Yhdessä YLE artikkelissa sanotaan että venäjän ja ukrainan kielet on lähempänä toisiaan kuin suomen ja viron kielet.
Suomi ja virohan ovat varsin kaukana toisistaan. Kieliopissa on suurimmat samankaltaisuudet, on sijamuodot prepositioiden sijasta, ei ole artikkeleita, ei sanojen sukuja. Sanasto voi täysin vieraskielisen korvaan kuulostaa samalta, mutta lausuminen on erilaista, sen ehkä ulkomaalainenkin erottaa?
Suomen pohjalta ei viroa ymmärrä kuin sanan sieltä toisen täältä.
Venäjä ja ukraina ovat kuin ruotsi ja norja. Toisen kielen taidolla ymmärtää pääpiirteittäin toista kieltä, etenkin kirjoitetusta tekstistä.
Viro on ainoa kieli maailmassa joka edes muistuttaa suomea ja jossa on joitakin harhaanjohtavan samanlaisia sanoja mutta ne merkitsevät eri asioita.
Vierailija kirjoitti:
Ukraina kuulostaa pehmeämmältä ja puhujalla on yleensä rehellinen katse. Venäjä kuulostaa aggressiiviselta ja puhuja näyttää omahyväiseltä idi ootilta.
Tämä toimii aika usein. Ja ukrainalaiset pukeutuvat aika suomalaisesti, kun taas venäläiset kuuluvat fleksaajavähemmistöihin.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Ero lienee samantyyppinen kuin suomen- ja vironkielissä. Veikkaan että nuo kuulostavat samalta "ulkomaalaisten" korviin.
Yhdessä YLE artikkelissa sanotaan että venäjän ja ukrainan kielet on lähempänä toisiaan kuin suomen ja viron kielet.
Suomi ja virohan ovat varsin kaukana toisistaan. Kieliopissa on suurimmat samankaltaisuudet, on sijamuodot prepositioiden sijasta, ei ole artikkeleita, ei sanojen sukuja. Sanasto voi täysin vieraskielisen korvaan kuulostaa samalta, mutta lausuminen on erilaista, sen ehkä ulkomaalainenkin erottaa?
Suomen pohjalta ei viroa ymmärrä kuin sanan sieltä toisen täältä.
Venäjä ja ukraina ovat kuin ruotsi ja norja. Toisen kielen taidolla ymmärtää pääpiirteittäin toista kieltä, etenkin kirjoitetusta tekstistä.
Viro on ainoa kieli maailmassa joka edes muistuttaa suomea ja jossa on joitakin harhaanjohtavan samanlaisia sanoja mutta ne merkitsevät eri asioita.
Rauman murre ja viro kuulostavat suomalaisenkin korvaan ihan samalta.
Venäjää olen opiskellut. Venäjässä ehkä enemmän eri s kirjaimia kuin Ukrainassa. Ukraina jotenkin "pehmeämpää". Tämä valistunut arvaus vain.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
kun kuuntelette putinin ja Zelenskyin puhetta, niin ero on huomattava, omissa korvissani ainakin.
Zelen on paljon pehmeämpää verrattunatoiseen.
Molemmat puhuvat äidinkielenään venäjää.
Ei se niin tarkkaa ole täällä avioinvalidien kokoontumisajoissa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Venäjällä räjähti Tsernobylin ydinvoimala -86. Missä tarkemmin: Ukrainassa.
Palstan ääliökisa kovenee.
Venäjällä ei räjähtänyt ydinvoimalaa. Neuvostoliitossa räjähti.
Mahtavaa! Ukraina siis kuului Neuvostoliittoon eli siellä puhuttiin venäjää, ja puhutaan edelleen. Harmittaako?
Viro kuului Neuvostoliittoon, Latvia kuului Neuvostoliittoon, Liettua kuului Neuvostoliittoon. Niissä myös on paljon venäjänkielisiä. Sun logiikalla eivät ole itsenäisiä maita. Putinin logiikkaa.
Minusta on ällöttävää että Eestistä käytetään Suomessa venäläistä nimeä, Viro.
Se lienee vanhaa suomettumisen ajan kumartelua itään. Siitä pitäisi jo pikkuhiljaa päästä eroon. Sitä pidettiin loukkaavana jo ennen n.liiton hajoamista.Viro on nimenomaan eteläisen naapurimaamme suomenkielinen nimi. Venäjäksi Viro on Estonija.
Joten eipä sorruta venäläistämiseen vaan käytetään me suomalaiset edelleen omankielistä nimeä Viro.
Katsoin lähetystä frisbiigolf kisasts. Juontaja sanoi että seuraava kilpailija on estonialinen.
Päivän paras. Yleissivistys missä luuraat.
Toisin kuin jotkut tässä ketjussa sanovat, ukraina on kovemman, venäjä pehmeämmän kuuloista.
Älkää antako sen hämätä, että Ukrainan presidentti on mukava, mutta Venäjän presidentti järjiltään.
Saksan kielisten paikan nimien käännökset englannin kielestä (kv. Uutistoimistojen uutiset käännetty suomeksi) ovat hauskoja. Nuremberg pitäisi olla Nuernberg, Lucerne pitäisi olla Luzern, Bavaria pitäisi olla Bayern, Bohemia pitäisi olla Böömi, Florence (Italia) pitäisi olla Firenze, Berne pitäisi olla Bern, Ticino pitäisi olla Tessin, Grisons pitäisi olla Graubuenden, nää kaikki mainitut olleet uutisissa.
Itseänikin kyllä vähän häiritsee kun ei tiedä onko kyseessä se joka pyöri Anttilassa ja myös on se mikä on vaikka voissa...
Saatan olla väärässä, mutta minusta Ukrainan kieli kuulostaa ihan hiukan samalta kuin Puolan.
Eikö kännyyn ole vielä keksittyä appiä joka tunnistaa puhutun kielen?
Meinaan vaan kun on olemassa appi joka tunnistaa linnut laulusta...