Miten niin "sisulle" ei ole ulkomaista vastinetta?
http://www.sanakirja.org/search.php?q=sisu&l=17
Miksi sanotaan että sisulle ei löydy ulkomaista vastinetta? Tuossahan sille on monta versiota eri kielissä :o
Kommentit (51)
[quote author="Vierailija" time="31.07.2015 klo 08:26"]
[quote author="Vierailija" time="31.07.2015 klo 00:35"]
Ei kannata esittää fiksumpaa kuin oikeasti on.
[/quote]
ööö, no en ole tehnytkään niin? o_O
Osaako joku valaista tota sisujuttua? :D
Niin ja älkää alapeukuttako mun aloitusta. Alan muuten luulla että tässä mun aloituksessa on jotain vikaa että se on niin huono että pitää alapeukuttaa...
[/quote]
Eli sulla ei ole sisua? Ei sillä, eipä siitä ole mitään puhuttu hetkeen aikaan. Menetetty ominaisuus? Itsestäni sen vielä tunnistan, olen liki viisikymppinen. En tiedä miten sisun muut hahmottavat, mutta mun mielestä siinä on oleellista se, että sen suhde rohkeuteen ei ole lainkaan selvä. Voi olla sisukas olematta rohkea, ja korvata rohkeuden puutteen sisukkuudella. Sitkeyskään ei kuvaa mun mielestä samaa, koska se tarkoittaa lannistumattomuutta. Musta tuntuu, että sisu on enemmänkin sitä, että lannistuu mutta aloittaa taas. Idiotic singlemindedness on aika hyvä... Paitsi että sisussa on omaa nerokkuuttaan. Meillä kun on myös sana jästipäinen.
[quote author="Vierailija" time="31.07.2015 klo 13:07"]
https://fi.m.wikipedia.org/wiki/Simo_Sisu#/languages Tässä on Simo Sisun hahmo muilla kielillä. (Ruotsiksi komisarie Karlsson, hohhoijaa..)
[/quote]
Mikäs Karlssonissa on vikana? - AP
Tuohon aloituksen kysymykseen sain jo vastauksia kiitos niistä edelleen :D
Mutta vielä sellainen kysymys, että kun joku tuossa sanoi että tässä aloituksessa on vikaa, niin osaako joku selittää että mitä? - AP
[quote author="Vierailija" time="31.07.2015 klo 00:35"]Ei kannata esittää fiksumpaa kuin oikeasti on.
[/quote]
Aa, nyt kun mä luin ton yhden toisen kommentin niin tajusin että tää kommentti olikin joku vitsi tai kompa? Eli sisu liittyy jotenkin fiksuuteen että jos ihmisellä ei ole sisua niin hän rupeaa ajattelemaan ettei kannata yrittää olla fiksumpi kuin mitä on? Että rupeaa ajattelemaan että olen vain tyhmä enkä osaa mitään.
[quote author="Vierailija" time="31.07.2015 klo 08:54"][quote author="Vierailija" time="31.07.2015 klo 08:52"][quote author="Vierailija" time="31.07.2015 klo 08:40"]
Mun mielestä sisu on juuri tahdonvoimaa ja periksiantamattomuutta. Suomalaiset yrittää nyt nostaa itseään liian korkealle. On sitä sisua muuallakin, eikä se niin erikoinen ole. Ja nyky-Suomessa sisukkaat ihmiset ovat hyvin harvassa.
[/quote]
Niin, eli se pitää kääntää vähintään noilla kahdella sanalla, jolloin sille ei ole suoraa vastinetta. Keskustelu on ohi, voitte poistua.
[/quote]
Höpsö. Eikä tarvitse. Minä kääntäisin sisun ihan hyvillä mielin pelkäksi periksiantamattomuudeksi.
[/quote]
Mutta siitä jää puuttumaan jotain oleellisen tärkeää! Periksiantamattomuus on lähtökohtaisesti positiivista, onnistumiseen tähtäävää... Sisuun kuuluu sekä perinpohjainen vittuuntuneisuus, että lopputuleman epävarmuus.
Päätä pahkaa läpi harmaan kiven - meni syteen tai saveen!
[quote author="Vierailija" time="31.07.2015 klo 00:35"]Ei kannata esittää fiksumpaa kuin oikeasti on.
[/quote]
Tiedän, juuri sen takia en lähtenyt edes yrittämään mitään sellaista vaan rehellisesti paljastin tällä aloituksella tietämättömyyteni ja esitin pyynnön jos joku voisi sivistää mua kun sanakirja sanoo että sisun voi kääntää ja joidenkin olen kuullut sanovan että ei sitä voi kääntää...
AP
[quote author="Vierailija" time="02.08.2015 klo 15:53"]
Tuohon aloituksen kysymykseen sain jo vastauksia kiitos niistä edelleen :D
Mutta vielä sellainen kysymys, että kun joku tuossa sanoi että tässä aloituksessa on vikaa, niin osaako joku selittää että mitä? - AP
[/quote]
[quote author="Vierailija" time="02.08.2015 klo 15:53"]
Tuohon aloituksen kysymykseen sain jo vastauksia kiitos niistä edelleen :D
Mutta vielä sellainen kysymys, että kun joku tuossa sanoi että tässä aloituksessa on vikaa, niin osaako joku selittää että mitä? - AP
[/quote]
Jos sivuutetaan sanan mielleyhtymät kansalliseen identiteettiin, talvisodan henkeen ja sellaiseen, niin englannin kielen 'grit' on lähestulkoon samaa tarkoittava.