Miten niin "sisulle" ei ole ulkomaista vastinetta?
http://www.sanakirja.org/search.php?q=sisu&l=17
Miksi sanotaan että sisulle ei löydy ulkomaista vastinetta? Tuossahan sille on monta versiota eri kielissä :o
Kommentit (51)
[quote author="Vierailija" time="01.08.2015 klo 13:10"][quote author="Vierailija" time="01.08.2015 klo 07:20"]
Sisu ja sauna, suomalaisia käsitteitä. Se siitä.
[/quote]
Miten se biisi meni jossa laulettiin "hakkaa päälle suomen poika"... tossa biisissä oli sauna ja sisu ja sitten jokin muu s-alkuinen sana?
[/quote]
Sibelius
[quote author="Vierailija" time="01.08.2015 klo 13:36"]
[quote author="Vierailija" time="01.08.2015 klo 13:10"][quote author="Vierailija" time="01.08.2015 klo 07:20"] Sisu ja sauna, suomalaisia käsitteitä. Se siitä. [/quote] Miten se biisi meni jossa laulettiin "hakkaa päälle suomen poika"... tossa biisissä oli sauna ja sisu ja sitten jokin muu s-alkuinen sana? [/quote] Sibelius
[/quote]
Kiitos :D
"Ongelma on se että mikään noista käännöksistä ei oikeastaan kuvasta kunnolla sitä mitä me suomalaiset sisulla tarkoitamme."
"Koska mikään noista ei ole vastine sisulle. Tuolla oli vaihtoehtoina tahdonvoimaa, periksiantamattomuutta jne. mutta mikään niistä ei yksinään tarkoita samaa kuin suomalainen sisu."
"Sisu on (tietynlaista) periksiantamattomuutta, vaikka tilanne on lähes toivoton. Se ei tarkoita (vain) periksiantamattomuutta."
"Periksiantamattomuus on lähtökohtaisesti positiivista, onnistumiseen tähtäävää... Sisuun kuuluu sekä perinpohjainen vittuuntuneisuus, että lopputuleman epävarmuus. Päätä pahkaa läpi harmaan kiven - meni syteen tai saveen!"
AP täällä, kiitos näiden kommenttien kirjoittajille, nyt tunnen itseni vähän viisaammaksi ja tuli selvyyttä tähän sisu-kysymykseen! :D
[quote author="Vierailija" time="01.08.2015 klo 13:10"]
[quote author="Vierailija" time="01.08.2015 klo 07:20"]
Sisu ja sauna, suomalaisia käsitteitä. Se siitä.
[/quote] Sibelius sauna ja sisu ne on made in Finland.
Miten se biisi meni jossa laulettiin "hakkaa päälle suomen poika"... tossa biisissä oli sauna ja sisu ja sitten jokin muu s-alkuinen sana?
[/quote]
[quote author="Vierailija" time="31.07.2015 klo 08:40"]
Mun mielestä sisu on juuri tahdonvoimaa ja periksiantamattomuutta. Suomalaiset yrittää nyt nostaa itseään liian korkealle. On sitä sisua muuallakin, eikä se niin erikoinen ole. Ja nyky-Suomessa sisukkaat ihmiset ovat hyvin harvassa.
[/quote]
Niin, eli se pitää kääntää vähintään noilla kahdella sanalla, jolloin sille ei ole suoraa vastinetta. Keskustelu on ohi, voitte poistua.
[quote author="Vierailija" time="31.07.2015 klo 08:52"][quote author="Vierailija" time="31.07.2015 klo 08:40"]
Mun mielestä sisu on juuri tahdonvoimaa ja periksiantamattomuutta. Suomalaiset yrittää nyt nostaa itseään liian korkealle. On sitä sisua muuallakin, eikä se niin erikoinen ole. Ja nyky-Suomessa sisukkaat ihmiset ovat hyvin harvassa.
[/quote]
Niin, eli se pitää kääntää vähintään noilla kahdella sanalla, jolloin sille ei ole suoraa vastinetta. Keskustelu on ohi, voitte poistua.
[/quote]
Höpsö. Eikä tarvitse. Minä kääntäisin sisun ihan hyvillä mielin pelkäksi periksiantamattomuudeksi.
Mua jäi nyt häiritsemään että vaikutanko muka oikeasti siltä että esitän fiksumpaa kuin olen? En mielestäni esitä, vaan kysyin ihan neutraalin kysymyksen koska olen utelias ja mua on aina vähän mietityttänyt tuo että miksi sisua ei muka voi kääntää muille kielille kun sanakirjan mukaan kuitenkin voi :D
Niin ja miten sisu eroaa periksiantamattomuudesta ja sinnikkyydestä? :o
[quote author="Vierailija" time="31.07.2015 klo 08:33"]
Sisulla selviät alapeukuista
[/quote]
Toivotaan :) Mutta voisi alapeukuttajatkin miettiä että kannattaako alapeukuttaa jotain aloitusta jos:
1. aloitus ei ole huono
2. aloituksessa ei ole mitään vikaa
[quote author="Vierailija" time="31.07.2015 klo 09:17"][quote author="Vierailija" time="31.07.2015 klo 08:33"]
Sisulla selviät alapeukuista
[/quote]
Toivotaan :) Mutta voisi alapeukuttajatkin miettiä että kannattaako alapeukuttaa jotain aloitusta jos:
1. aloitus ei ole huono
2. aloituksessa ei ole mitään vikaa
[/quote]
No, aloituksessa ON vikaa. Happy now?
minustakin sisu on sitä, että mennään hammasta purren eteenpäin. Puolet hollywood-leffoista pohjautuu samaan ideaan. ja samasta guttsista puhutaan.
[quote author="Vierailija" time="31.07.2015 klo 09:21"]
[quote author="Vierailija" time="31.07.2015 klo 09:17"][quote author="Vierailija" time="31.07.2015 klo 08:33"] Sisulla selviät alapeukuista [/quote] Toivotaan :) Mutta voisi alapeukuttajatkin miettiä että kannattaako alapeukuttaa jotain aloitusta jos: 1. aloitus ei ole huono 2. aloituksessa ei ole mitään vikaa [/quote] No, aloituksessa ON vikaa. Happy now?
[/quote]
No kun en vain keksi että MITÄ vikaa siinä on?
Mulla on brittimies, jonka mielestä sisu tulkitsee oivasti suomalaisten taisteluhengen talvisodan aikana. Sanan ja merkityksen hän oppi ensimmäisessä työpaikassaan Suomessa. Tosin se sisu mitä silloin oli, ei näytä enää olevan.
[quote author="Vierailija" time="31.07.2015 klo 10:27"]
Mulla on brittimies, jonka mielestä sisu tulkitsee oivasti suomalaisten taisteluhengen talvisodan aikana. Sanan ja merkityksen hän oppi ensimmäisessä työpaikassaan Suomessa. Tosin se sisu mitä silloin oli, ei näytä enää olevan.
[/quote]
harmi :/
[quote author="Vierailija" time="31.07.2015 klo 00:32"]
Gifu
[/quote]
olen aina miettinyt lausutaanko tuo noin kuin kirjoitetaan?
Ettikää joku, mikä on konstaapeli Simo Sisun (Aku Ankka) englannin-, ruotsin- ja saksankielinen nimi! Siitähän se selviää heti.
Sanalle ei ole suoraa vastinetta muissa kielissä, mutta sana voidaan toki kuvailla käyttäen useampia muita sanoja/käsitteitä.
Tämä on vastaavaa monille sanoille monissa kielissä.
Sisu on (tietynlaista) periksiantamattomuutta, vaikka tilanne on lähes toivoton. Se ei tarkoita (vain) periksiantamattomuutta.
Fortis cadere, cadere non protest. Rohkea voi kaatua, muttei luovuttaa.
41v m
https://fi.m.wikipedia.org/wiki/Simo_Sisu#/languages
Tässä on Simo Sisun hahmo muilla kielillä. (Ruotsiksi komisarie Karlsson, hohhoijaa..)
[quote author="Vierailija" time="31.07.2015 klo 20:11"]
Hauska käännös jäi mieleen: hard to find place = visupiilo.
[/quote]
Aku Ankka?
Tuolla Wikipediasivullahan tuo oli suoraan. Sisu on englanniksi O'hara. Case closed, get fucking outta here!!!