Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Miten niin "sisulle" ei ole ulkomaista vastinetta?

Vierailija
24.07.2015 |

http://www.sanakirja.org/search.php?q=sisu&l=17

 

Miksi sanotaan että sisulle ei löydy ulkomaista vastinetta? Tuossahan sille on monta versiota eri kielissä :o

Kommentit (51)

Vierailija
21/51 |
01.08.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tuolla Wikipediasivullahan tuo oli suoraan. Sisu on englanniksi O'hara. Case closed, get fucking outta here!!!

Vierailija
22/51 |
01.08.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="01.08.2015 klo 13:10"][quote author="Vierailija" time="01.08.2015 klo 07:20"]

Sisu ja sauna, suomalaisia käsitteitä. Se siitä.

[/quote]

 

Miten se biisi meni jossa laulettiin "hakkaa päälle suomen poika"... tossa biisissä oli sauna ja sisu ja sitten jokin muu s-alkuinen sana?
[/quote]
Sibelius

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/51 |
01.08.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="01.08.2015 klo 13:36"]

[quote author="Vierailija" time="01.08.2015 klo 13:10"][quote author="Vierailija" time="01.08.2015 klo 07:20"] Sisu ja sauna, suomalaisia käsitteitä. Se siitä. [/quote]   Miten se biisi meni jossa laulettiin "hakkaa päälle suomen poika"... tossa biisissä oli sauna ja sisu ja sitten jokin muu s-alkuinen sana? [/quote] Sibelius

[/quote]

 

Kiitos :D

Vierailija
24/51 |
01.08.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

 

"Ongelma on se että mikään noista käännöksistä ei oikeastaan kuvasta kunnolla sitä mitä me suomalaiset sisulla tarkoitamme."

 

"Koska mikään noista ei ole vastine sisulle. Tuolla oli vaihtoehtoina tahdonvoimaa, periksiantamattomuutta jne. mutta mikään niistä ei yksinään tarkoita samaa kuin suomalainen sisu."

 

"Sisu on (tietynlaista) periksiantamattomuutta, vaikka tilanne on lähes toivoton. Se ei tarkoita (vain) periksiantamattomuutta."

 

"Periksiantamattomuus on lähtökohtaisesti positiivista, onnistumiseen tähtäävää... Sisuun kuuluu sekä perinpohjainen vittuuntuneisuus, että lopputuleman epävarmuus. Päätä pahkaa läpi harmaan kiven - meni syteen tai saveen!"

 

AP täällä, kiitos näiden kommenttien kirjoittajille, nyt tunnen itseni vähän viisaammaksi ja tuli selvyyttä tähän sisu-kysymykseen! :D

Vierailija
25/51 |
01.08.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="01.08.2015 klo 13:10"]

[quote author="Vierailija" time="01.08.2015 klo 07:20"]

Sisu ja sauna, suomalaisia käsitteitä. Se siitä.

[/quote] Sibelius sauna ja sisu ne on made in Finland.

 

Miten se biisi meni jossa laulettiin "hakkaa päälle suomen poika"... tossa biisissä oli sauna ja sisu ja sitten jokin muu s-alkuinen sana?

[/quote]

Vierailija
26/51 |
31.07.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="31.07.2015 klo 08:40"]

Mun mielestä sisu on juuri tahdonvoimaa ja periksiantamattomuutta. Suomalaiset yrittää nyt nostaa itseään liian korkealle. On sitä sisua muuallakin, eikä se niin erikoinen ole. Ja nyky-Suomessa sisukkaat ihmiset ovat hyvin harvassa.

[/quote]

 

Niin, eli se pitää kääntää vähintään noilla kahdella sanalla, jolloin sille ei ole suoraa vastinetta. Keskustelu on ohi, voitte poistua.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
27/51 |
31.07.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="31.07.2015 klo 08:52"][quote author="Vierailija" time="31.07.2015 klo 08:40"]

Mun mielestä sisu on juuri tahdonvoimaa ja periksiantamattomuutta. Suomalaiset yrittää nyt nostaa itseään liian korkealle. On sitä sisua muuallakin, eikä se niin erikoinen ole. Ja nyky-Suomessa sisukkaat ihmiset ovat hyvin harvassa.

[/quote]

 

Niin, eli se pitää kääntää vähintään noilla kahdella sanalla, jolloin sille ei ole suoraa vastinetta. Keskustelu on ohi, voitte poistua.
[/quote]
Höpsö. Eikä tarvitse. Minä kääntäisin sisun ihan hyvillä mielin pelkäksi periksiantamattomuudeksi.

Vierailija
28/51 |
31.07.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mua jäi nyt häiritsemään että vaikutanko muka oikeasti siltä että esitän fiksumpaa kuin olen? En mielestäni esitä, vaan kysyin ihan neutraalin kysymyksen koska olen utelias ja mua on aina vähän mietityttänyt tuo että miksi sisua ei muka voi kääntää muille kielille kun sanakirjan mukaan kuitenkin voi :D

Niin ja miten sisu eroaa periksiantamattomuudesta ja sinnikkyydestä? :o

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
29/51 |
31.07.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="31.07.2015 klo 08:33"]

Sisulla selviät alapeukuista

[/quote]

 

Toivotaan :) Mutta voisi alapeukuttajatkin miettiä että kannattaako alapeukuttaa jotain aloitusta jos:

1. aloitus ei ole huono

2. aloituksessa ei ole mitään vikaa

Vierailija
30/51 |
31.07.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="31.07.2015 klo 09:17"][quote author="Vierailija" time="31.07.2015 klo 08:33"]

Sisulla selviät alapeukuista

[/quote]

 

Toivotaan :) Mutta voisi alapeukuttajatkin miettiä että kannattaako alapeukuttaa jotain aloitusta jos:

1. aloitus ei ole huono

2. aloituksessa ei ole mitään vikaa
[/quote]

No, aloituksessa ON vikaa. Happy now?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
31/51 |
31.07.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

minustakin sisu on sitä, että mennään hammasta purren eteenpäin. Puolet hollywood-leffoista pohjautuu samaan ideaan. ja samasta guttsista puhutaan. 

Vierailija
32/51 |
31.07.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="31.07.2015 klo 09:21"]

[quote author="Vierailija" time="31.07.2015 klo 09:17"][quote author="Vierailija" time="31.07.2015 klo 08:33"] Sisulla selviät alapeukuista [/quote]   Toivotaan :) Mutta voisi alapeukuttajatkin miettiä että kannattaako alapeukuttaa jotain aloitusta jos: 1. aloitus ei ole huono 2. aloituksessa ei ole mitään vikaa [/quote] No, aloituksessa ON vikaa. Happy now?

[/quote]

 

No kun en vain keksi että MITÄ vikaa siinä on?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
33/51 |
31.07.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mulla on brittimies, jonka mielestä sisu tulkitsee oivasti suomalaisten taisteluhengen talvisodan aikana. Sanan ja merkityksen hän oppi ensimmäisessä työpaikassaan Suomessa. Tosin se sisu mitä silloin oli, ei näytä enää olevan. 

Vierailija
34/51 |
31.07.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="31.07.2015 klo 10:27"]

Mulla on brittimies, jonka mielestä sisu tulkitsee oivasti suomalaisten taisteluhengen talvisodan aikana. Sanan ja merkityksen hän oppi ensimmäisessä työpaikassaan Suomessa. Tosin se sisu mitä silloin oli, ei näytä enää olevan. 

[/quote]

 

harmi :/

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
35/51 |
31.07.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="31.07.2015 klo 00:32"]

Gifu

[/quote]

 

olen aina miettinyt lausutaanko tuo noin kuin kirjoitetaan?

Vierailija
36/51 |
31.07.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ettikää joku, mikä on konstaapeli Simo Sisun (Aku Ankka) englannin-, ruotsin- ja saksankielinen nimi! Siitähän se selviää heti.

Vierailija
37/51 |
31.07.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sanalle ei ole suoraa vastinetta muissa kielissä, mutta sana voidaan toki kuvailla käyttäen useampia muita sanoja/käsitteitä.

Tämä on vastaavaa monille sanoille monissa kielissä.

Sisu on (tietynlaista) periksiantamattomuutta, vaikka tilanne on lähes toivoton. Se ei tarkoita (vain) periksiantamattomuutta.

Fortis cadere, cadere non protest. Rohkea voi kaatua, muttei luovuttaa.

41v m

Vierailija
38/51 |
31.07.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

https://fi.m.wikipedia.org/wiki/Simo_Sisu#/languages

Tässä on Simo Sisun hahmo muilla kielillä. (Ruotsiksi komisarie Karlsson, hohhoijaa..)

Vierailija
39/51 |
31.07.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

[quote author="Vierailija" time="31.07.2015 klo 20:11"]

Hauska käännös jäi mieleen: hard to find place = visupiilo.

[/quote]

 

Aku Ankka?

Vierailija
40/51 |
31.07.2015 |
Näytä aiemmat lainaukset

Japaninkielessä on vastine Kokoro, joka on lähes sama kuin sisu.