miksi suomen kielessä on aakkosissa kirjaimia kuten b, c, d, f, g, q, x ja z
Kaikki on korvattavissa muilla kirjaimilla tai unohdettavissa.
Kommentit (139)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
On siellä turhiakin kirjaimia mutta ei nuo kaikki sitä ole. Q x ja z voisi jättää pois
Mitenhän Qatar sitten kirjoitettaisiin? Tai mieheni nimi jossa on z?
Qatar ON suomeksi Katar. Miehesi voi olla Sakke.
Ei mun kotiseuduilla käytetty mitään noista kirjaimista. Faarao oli vaarao ja sillä siisti.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kaksi mainitsemistasi kirjaimista esiintyy mm. minun sukunimessäni.
Jos se on vaikka Fagerholm, niin sen voisi kirjoittaa ihan hyvin Hakerholm.
Mitä jos saman tien poistettaisiin nämä ylimääräiset kirjaimet kuten Å, Ä ja Ö? Eli siis ylimaaraiset.
Ä ja Ö eivät ole ylimääräisiä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
On siellä turhiakin kirjaimia mutta ei nuo kaikki sitä ole. Q x ja z voisi jättää pois
Mitenhän Qatar sitten kirjoitettaisiin? Tai mieheni nimi jossa on z?
Kvatar ja miehesi nimessä z on ts
Mikä ts? Ihan s vaan, kuten Sorro.
Jaa että pizza kirjoitettaisiin ja lausuttaisiin jatkossa PISSA?
Cozga ruodzzin gieli ja zackzankieli.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
On siellä turhiakin kirjaimia mutta ei nuo kaikki sitä ole. Q x ja z voisi jättää pois
Mitenhän Qatar sitten kirjoitettaisiin? Tai mieheni nimi jossa on z?
Kvatar ja miehesi nimessä z on ts
Mikä ts? Ihan s vaan, kuten Sorro.
Jaa että pizza kirjoitettaisiin ja lausuttaisiin jatkossa PISSA?
Kaksi zz peräkkäin on ts. Yksi z pelkkä s.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Nouse sorron yöstä vai nouse Zorron yöstä?
Erisnimet kirjoitetaan isolla.
Erisnimi on isolla. Toinen esimerkki on työväen laulusta:
Työn-orjat, sorron yöstä nouskaa! – äärin kuuluu kutsumus.
Nyt ryskyin murtuu...
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
On siellä turhiakin kirjaimia mutta ei nuo kaikki sitä ole. Q x ja z voisi jättää pois
Mitenhän Qatar sitten kirjoitettaisiin? Tai mieheni nimi jossa on z?
Kvatar ja miehesi nimessä z on ts
Mikä ts? Ihan s vaan, kuten Sorro.
Jaa että pizza kirjoitettaisiin ja lausuttaisiin jatkossa PISSA?
Miksi ei? Italialaisten vikahan se on keksiä noin tyhmä nimi.
Nimistä vielä sen verran, että ei taida Ruotsin kuningas olla oikeasti Kaarle eikä Henrykään ollut Henrik. Saati Pietari ollut Pietari. Louis'n kanssa sitten meni jo vähän miten sattuu.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kaksi mainitsemistasi kirjaimista esiintyy mm. minun sukunimessäni.
Jos se on vaikka Fagerholm, niin sen voisi kirjoittaa ihan hyvin Hakerholm.
V on äänteellisesti lähempänä.
D-konsonantti (herras-Tee) esiintyy hyvin harvoin useissa suomalaismurteissa.
Useimmin se korvataan r-äänteellä (ree-ree-ärrä = DDR)
Tai l-äänteellä "meilän, teilän jne)
Tai jätetään kokonaan lausumatta itämurteiden tapaan: Meijän, Teijän...
Kansalliseepoksessamme Kalevala ei ole yhtään herras-d-kirjainta. Ihan totta!
Lueppa läpi, ihan varulta.
Vierailija kirjoitti:
D-konsonantti (herras-Tee) esiintyy hyvin harvoin useissa suomalaismurteissa.
Useimmin se korvataan r-äänteellä (ree-ree-ärrä = DDR)
Tai l-äänteellä "meilän, teilän jne)
Tai jätetään kokonaan lausumatta itämurteiden tapaan: Meijän, Teijän...
Kansalliseepoksessamme Kalevala ei ole yhtään herras-d-kirjainta. Ihan totta!
Lueppa läpi, ihan varulta.
Totta! Kalevalan runoteksteissä ei ole yhtään d-kirjainta!
Esipuheessa on montakin, mutta yhdessäkään runossa ei ole.
Vlaminko, poa ja keparti etustaa akressiivista vaunaa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
D-konsonantti (herras-Tee) esiintyy hyvin harvoin useissa suomalaismurteissa.
Useimmin se korvataan r-äänteellä (ree-ree-ärrä = DDR)
Tai l-äänteellä "meilän, teilän jne)
Tai jätetään kokonaan lausumatta itämurteiden tapaan: Meijän, Teijän...
Kansalliseepoksessamme Kalevala ei ole yhtään herras-d-kirjainta. Ihan totta!
Lueppa läpi, ihan varulta.
Totta! Kalevalan runoteksteissä ei ole yhtään d-kirjainta!
Esipuheessa on montakin, mutta yhdessäkään runossa ei ole.
Ei ole Kantelettaressakaan. Neiet ovat huomioineet asian
Jaa a. Suomennoksia en oikein ymmärrä kuten Peking. Kukaan maailmallalla ei ymmärrä jos puhut Pekingistä. Mistä tällaiset on edes tulleet suomenkieleen?
Ei kun lisätään niiden käyttöä niin juurtuvat paremmin:
Cokemäki
Fantaa
Liexa
Turqu
Mänzälä
Kyllähän hyvin vanhassa suomen kielessä moni noista kirjaimista oli ahkerassa käytössä. Esim. Agricola kirjoitti: catzocat taivan linduin päle (= ’katsokaa taivaan lintuja’). Myöhemmin kirjoitusasuja on yhtenäistetty ja uudistettu ja ei kai ole koettu tarpeelliseksi uudistaa akkostoa.
Tulisi onkelmia, tietätkös?