Lapsen kolmikielisyys?
Odotan ensimmäistä lastani ja olen alkanut miettiä oppiiko lapseni vaivatta kolme kieltä. Itse olen siis supisuomalainen, mies ruotsalainen ja olemme jo päättäneet, että minä puhun tulevalle tyttärelle suomea ja hän ruotsia. Keskenämme kommunikoimme miehen kanssa englanniksi. Mitä luulette, oppiiko tytär vaivatta kaikki kolme kieltä? Minun kanssa puhuisi siis suomeksi, miehen kanssa ruotsiksi ja kun kaikki kolme puhumme keskenämme olisi kieli englanti. Asumme nyt ainakin toistaiseksi suomessa, työstä riippuen lapsi kävisi koulunsa joko täällä tai Ruotsissa. Pitäisikö meittiä englanninkielisen päiväkodin mahdollisuutta vai laittaa lapsi joko suomen- tai ruotsinkieliseen?
Jos löytyy muita kolmikielisiä perheitä niin mielelläni kuulisin kokemuksia! :)
Kommentit (32)
[quote author="Vierailija" time="05.01.2015 klo 20:48"][quote author="Vierailija" time="05.01.2015 klo 20:46"]
Meillä lapset ovat 4-kielisiä. Minä puhun heille suomea, isä saksaa, keskenämme puhumme englantia joka on tavallaan molempien toinen äidinkieli
[/quote]
Niinhän se aina av:lla on useimpien äidinkieli tai vähintäänkin äidinkielen tasoinen. Heidän omasta mielestään.
[/quote]
Arvasin että joku takertuu tuohon... Avataan vähän: mies on syntynyt ja kasvanut englanninkielisessä maassa, kuitenkin saksalaisessa perheessä. Itse muutin englanninkieliseen maahan teini-iässä, olen opiskelu kokonaan englanniksi kolme tutkintoa ja mm toimittanut englanninkielisiä tieteellisiä julkaisuja työkseni. Olen asunut yli puolet elämästäni englanninkielisessä ympäristössä ja työkielenä on myös aina ollut englanti. Kukaan ei ole koskaan arvannut minua suomalaiseksi jos en erikseen kerro, vaan minua pidetään natiivina. Riittääkö sinulle?
Miksi kaikki tuntuu olevan huolissaan siitä että vanhemmat puhuvat keskenään englantia joka ei ole kummankaan äidinkieli? Muistakaa hyvät mammat että tankeroenglanti on maailman nopeimmin yleistyvät kieli!
[quote author="Vierailija" time="05.01.2015 klo 21:34"]Miksi kaikki tuntuu olevan huolissaan siitä että vanhemmat puhuvat keskenään englantia joka ei ole kummankaan äidinkieli? Muistakaa hyvät mammat että tankeroenglanti on maailman nopeimmin yleistyvät kieli!
[/quote]
Oma mies asunut viis vuotta Irlannissa ja oma englanti tarpeeksi hyvää ilman mitään suomiaksentteja. Iha ku jotku jenkki teiniäidit osais sitä yhtään sen paremmin. Kyllä niitä kieliä oppii kun harjoittelee ja käyttää.
Mutta kysymys kuuluu: Miksi et puhu miehesi kanssa ruotsia?!
Vierailija kirjoitti:
Mutta kysymys kuuluu: Miksi et puhu miehesi kanssa ruotsia?!
Ap ei osaa ruotsia hyvin eikä mies suomea; kuinka vaikea käsittää? He kommunikoivat englanniksi keskenään.
Oppii. Mun tutun lapsi on 4 ja puhuu suomea, espanjaa ja englantia. Äiti Suomesta, isä Espanjasta ja kotona puhuvat englantia.
Vierailija kirjoitti:
[quote author="Vierailija" time="05.01.2015 klo 20:46"]
Meillä lapset ovat 4-kielisiä. Minä puhun heille suomea, isä saksaa, keskenämme puhumme englantia joka on tavallaan molempien toinen äidinkieli
Niinhän se aina av:lla on useimpien äidinkieli tai vähintäänkin äidinkielen tasoinen. Heidän omasta mielestään.
Joillekin on näemmä hirveän vaikeaa ymmärtää, että näin oikeasti on. Mä oon suomalainen, mutta vanhempien työn vuoksi kasvoin viidessä eri englanninkielisessä maassa ja oon kouluni käynyt englanniksi lukioon asti. Eli joo, puhun ihan äidinkielen tasoisesti, kun sitä puhui paljon enemmän kuin suomea. Nyt vielä opiskelen yliopistossa englantilaista filologiaa. Kaikki ei oo sen kouluenglannin varassa.
Vierailija kirjoitti:
Meillä lapset puhuu suomea, italiaa ja saksaa, ja hyvin sujuu. Nyrkkisääntö on, että jokaisen pitäisi puhua vain yhtä kieltä lapselle. Silloin lapsi pystyy parhaiten pitämään kielet erillään. Ja mieluiten jokainen puhuu lapselle omaa äidinkieltä, jotta lapsi oppii kielen oikein ja ilman aksenttia. Sanotaan, että monikieliset lapset voivat alkaa puhua myöhemmin, mutta kokemuksesta voin sanoa, että se on hyvin yksilöllistä.
Tuo vaatinee sen, että vanhemmalla ei ole aksenttia kuten savonmualla.
Vierailija kirjoitti:
Odotan ensimmäistä lastani ja olen alkanut miettiä oppiiko lapseni vaivatta kolme kieltä. Itse olen siis supisuomalainen, mies ruotsalainen ja olemme jo päättäneet, että minä puhun tulevalle tyttärelle suomea ja hän ruotsia. Keskenämme kommunikoimme miehen kanssa englanniksi. Mitä luulette, oppiiko tytär vaivatta kaikki kolme kieltä? Minun kanssa puhuisi siis suomeksi, miehen kanssa ruotsiksi ja kun kaikki kolme puhumme keskenämme olisi kieli englanti. Asumme nyt ainakin toistaiseksi suomessa, työstä riippuen lapsi kävisi koulunsa joko täällä tai Ruotsissa. Pitäisikö meittiä englanninkielisen päiväkodin mahdollisuutta vai laittaa lapsi joko suomen- tai ruotsinkieliseen?
Jos löytyy muita kolmikielisiä perheitä niin mielelläni kuulisin kokemuksia! :)
Ei.
Suositus on että äiti puhuu omaa kieltään, isä omaansa ja kodin yhteinen kieli on jompikumpi näistä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Odotan ensimmäistä lastani ja olen alkanut miettiä oppiiko lapseni vaivatta kolme kieltä. Itse olen siis supisuomalainen, mies ruotsalainen ja olemme jo päättäneet, että minä puhun tulevalle tyttärelle suomea ja hän ruotsia. Keskenämme kommunikoimme miehen kanssa englanniksi. Mitä luulette, oppiiko tytär vaivatta kaikki kolme kieltä? Minun kanssa puhuisi siis suomeksi, miehen kanssa ruotsiksi ja kun kaikki kolme puhumme keskenämme olisi kieli englanti. Asumme nyt ainakin toistaiseksi suomessa, työstä riippuen lapsi kävisi koulunsa joko täällä tai Ruotsissa. Pitäisikö meittiä englanninkielisen päiväkodin mahdollisuutta vai laittaa lapsi joko suomen- tai ruotsinkieliseen?
Jos löytyy muita kolmikielisiä perheitä niin mielelläni kuulisin kokemuksia! :)Ei.
Suositus on että äiti puhuu omaa kieltään, isä omaansa ja kodin yhteinen kieli on jompikumpi näistä.
Suositus ehkä mutta tässä tilanteessa käytännössä mahdoton, koska ap ei osaa ruotsia tarpeeksi. Varmaan puhuneet miehensä kanssa aina englantia, mikä ihan normaalia kun kaksi eri maalaista ovat yhdessä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Odotan ensimmäistä lastani ja olen alkanut miettiä oppiiko lapseni vaivatta kolme kieltä. Itse olen siis supisuomalainen, mies ruotsalainen ja olemme jo päättäneet, että minä puhun tulevalle tyttärelle suomea ja hän ruotsia. Keskenämme kommunikoimme miehen kanssa englanniksi. Mitä luulette, oppiiko tytär vaivatta kaikki kolme kieltä? Minun kanssa puhuisi siis suomeksi, miehen kanssa ruotsiksi ja kun kaikki kolme puhumme keskenämme olisi kieli englanti. Asumme nyt ainakin toistaiseksi suomessa, työstä riippuen lapsi kävisi koulunsa joko täällä tai Ruotsissa. Pitäisikö meittiä englanninkielisen päiväkodin mahdollisuutta vai laittaa lapsi joko suomen- tai ruotsinkieliseen?
Jos löytyy muita kolmikielisiä perheitä niin mielelläni kuulisin kokemuksia! :)Ei.
Suositus on että äiti puhuu omaa kieltään, isä omaansa ja kodin yhteinen kieli on jompikumpi näistä.
Suositus ehkä mutta tässä tilanteessa käytännössä mahdoton, koska ap ei osaa ruotsia tarpeeksi. Varmaan puhuneet miehensä kanssa aina englantia, mikä ihan normaalia kun kaksi eri maalaista ovat yhdessä.
No sitten pitää opetella.
[quote author="Vierailija" time="05.01.2015 klo 20:46"]
Meillä lapset ovat 4-kielisiä. Minä puhun heille suomea, isä saksaa, keskenämme puhumme englantia joka on tavallaan molempien toinen äidinkieli
[/quote]
Niinhän se aina av:lla on useimpien äidinkieli tai vähintäänkin äidinkielen tasoinen. Heidän omasta mielestään.