G: Kuinka usein tarvitset ammatissasi ruotsinkieltä?
Kommentit (82)
vientiteollisuuden hommissa (teknistä kauppaa ja asiakastukea eli ns insinöörihommia) päivittäin englantia, saksaa ja muutaman viikon välein ranskaa. 20 vuoden aikana ei kertaakaan ruotsia edes Ruotsissa.
Edellisessä työpaikassa päivittäin yhdessä suomen ja englannin kanssa. Nykyisessä työpaikassa en lainkaan. en tosin tarvitse suomeakaan. Yksinäni saisin jutella molemmila kotimaisilla. Työkieli englanti, välillä vähän saksaa.
Nästän varje vecka och jag ör inte så bra på Svenska! *skrattar*
Lähes päivittäin, useita kertoja viikossa.
[quote author="Vierailija" time="24.10.2014 klo 16:39"]
[quote author="Vierailija" time="24.10.2014 klo 14:10"]
Aspatyössä matkailualalla ruotsi on toiseksi eniten käyttämäni kieli. Ekana on englanti, kolmantena venäjä, neljäntenä saksa. Ruotsia ja englantia puhun monta kertaa päivässä, venäjää ehkä kerran päivässä. Saksaakin melkein joka päivä. Kannattaa opiskella kieliä, jos tähtää aspatyöhön.
[/quote]
Enää tarttis tietää miksi tahtoo tehdä aspatyötä muuta kuin sivutoimisena opiskelun ohella.
Sinullakaan tuskin on noissa kaikissa kielissä niin vankkaa taitoa, että pystyisit normaalia arkikanssakäymistä monimutkaisempia asioita hoitamaan.
[/quote]
No, pidän kyllä kielitaitoani suhteellisen hyvänä, ehkä jopa vankkana. Minulla on FM-tutkinto, jossa laudaturit (mahtavat olla nykyään syventäviä opintoja tms.) sekä englannista että venäjästä. Ruotsista ja saksasta cum laude -opinnot (mitä ne nyky-yliopistossa ovatkaan). Lisäksi olen asunut vuoden Venäjällä ja kaksi Britanniassa. Tukholmassa olin opiskeluaikoina viitenä vuonna kesätöissä. No, Saksassa opiskelin vain yhden lukukauden verran, mutta toisaalta pitkäaikainen poikaystäväni oli saksalainen, joten on tullut saksaakin aika paljon puhuttua.
Aiemmin pääkaupunkiseudulla asiakaspalvelussa keskimäärin kerran viikossa. Nykyisen työtehtäväni jouduin valitsemaan niin etten tarvitse ruotsia ollenkaan: kielitaitoni ei riitä näissä töissä. Jos ruotsini olisi parempi, olisin jo firmaan tullessa saanut paremman aseman ja palkan sillä voisin hoitaa asiakassuhteita laajemmin.
Ehkä pari kertaa kuussa. Englantia useammin. Kyllä se aina järkyttää samalla tavalla, kun toinen esittelee itsensä ruotsiksi puhelimen toisessa päässä. Pakko se on tilanne hallita eikä ikinä ole tullut mitään vakavia väärinkäsityksiä.
Useita kertoja päivässä, kuten myös englantia, ranskaa ja venäjää.
Noin 1/3 työpäivästäni käytän ruotsia, 1/3 suomea ja 1/3 englantia. :) Eli aika paljon!
Muutaman kerran päivässä, mutta vain hetken kerrallaan, yleensä pärjää aika vähällä.
päivittäin, tosin tarvitsen myös englantia päivittäin
suomea en tarvitse päivittäin
En ole tainnut tarvita ollenkaan koko urallani (v. -98 lähtien IT-alalla). Englannilla mennään.
Pari kertaa kuukaudessa. Opetan yliopistossa, jossa ruotsinkielisillä opiskelijoilla on oikeus tehdä harjoitustyöt ja vastata tenttiin ruotsiksi. Käytännössä kerran tai kaksi kuukaudessa tulee vastaan tilanne, jossa minun pitää arvostella jokin ruotsinkielinen palautus.
Opiskeluaikana puhelinvaihteessa työskennellässäni tarvitsin joka päivä. Sen jälkeen en ole tarvinnut, enkä usko koskaan enää tarvitsemani, ellen joudu palaamaan alemman tason asiakaspalvelutehtäviin.
päivittäin lukemiseen, puhun harvemin, ehkä kerran 2 kuukaudessa.