Sanontoja, minkä merkitystä et ymmärrä?
Tai et ymmärrä mistä se on saanut alkunsa?
Mulla on nämä:
-totta mooses
-näyttää närhen munat
Kommentit (136)
[quote author="Vierailija" time="13.10.2014 klo 13:33"]
"Happamia, sanoi kettu pihlajanmarjoista" on huono suomennos. Alkuperäisessä sanonnassa pihlajanmarjat ovat viinirypäleitä ja jotain jota kettui oikeasti haluaisi mutta vähättelee kun ei yllä. Tuo vähättely vähän vesittyy suomalaisversiossa koska ne pihlajanmarjathan on oikeasti happamia eikä monen muunkaan mielestä kovin haluttuja.
[/quote]
Tuo viinirypäleversio ontuu myös siinä mielessä, että viinirypäleet kasvavat niin matalalla ainakin osin, että kettu kyllä yltäisi ne ottamaan. Mutta voi myös ajatella niin, että viinitarhaa suojellaan niin hyvin, ettei kettu ylipäätään pääse rypäleiden lähelle.
[quote author="Vierailija" time="13.10.2014 klo 13:40"]
[quote author="Vierailija" time="13.10.2014 klo 13:19"]
[quote author="Vierailija" time="13.10.2014 klo 13:14"]
Naiset törmäävät usein lasikattoon.
Miehen euro on naisen 80centtiä.
[/quote]
Naiset törmäävät lasikattoon tarkoittaa ilmeisesti sitä, että naiset törmäävät vertikaalisella työurallaan johonkin esteeseen, jota ei oikein voi kunnolla tunnistaa, mutta on kuitenkin olemassa. Tämä näkymätön katto estää etenemästä esim. johtoasemiin ja mitä miehisempi työpaikka sitä varmemmin.
[/quote]
Feministit ovat onnistuneet aivopesussasi.
[/quote]
Tyhmät, shovinistit sinun..
[quote author="Vierailija" time="13.10.2014 klo 13:25"]
Ei rakkaus leipävartaita kattele. - Onko kyse "kattamisesta" vai "katselemisesta"? Eli tsrkoittaako, että pelkällä rakastamisella ei paljon leipiä vartaisiin kerry (eli pitää myös tehdä työtä) vai sitä että rakastunut ei mittaile toisen leipävartaiden runsautta (rakkaus on tärkein, ei varallisuus)?
[/quote]
Eiköhän tuo tarkoita 'katsele' eli allekirjoittaisin jälkimmäisen tulkinnan, vaikka en ole tuota sanontaa koskaan kuullutkaan. Meidän murrealueella ainakin 'katsele' sanottaisiin ainakin 'kattele'.
[quote author="Vierailija" time="13.10.2014 klo 12:54"][quote author="Vierailija" time="13.10.2014 klo 12:53"][quote author="Vierailija" time="13.10.2014 klo 12:50"]
parempi pyy pivossa kuin kymmenen laudalla/oksalla tms en muista tarkkaan. WTF??
[/quote]
Tämä tarkoittaa, että parempi yksi varma saalis (asia) kuin kymmenen epävarmaa.
[/quote] kiitos :D sitä en kyllä ymmärrä että mikä pyy ja mikä pivo? onko pyy jokin lintu?
[/quote]
Oletko ala-asteikäinen? :)
Ei oikeastaan mistään muista ketjuista tule mieleen kuinka suoraan sanottuna tyhmä keskimääräinen av-mamma on kuin tällaisesta ketjusta. Ei se nyt varsinainen ihme ole, että olette nassikoiden kanssa kotona päivät pitkät.
Pivo on muuten kalja venäjäksi eli johonkin marinointiin varmaan viittaa. Pyystä ei hajuakaan.
[quote author="Vierailija" time="13.10.2014 klo 13:08"]
[quote author="Vierailija" time="13.10.2014 klo 12:49"]
Hei hulinaa, sanoi akka kun kirnuun pieri. Miksi hän pieri kirnuun? Miksi hän näin tehdessään sanoi "hei hulinaa"?
[/quote]
Enpä ole koskaan kuullut tätä. Voisi ajatella, että akka kirnuun pierressään tekee jotain tosi uskaliasta tai paheksuttavaa, koska kirnu on kerman ja voin valmistamista varten ja siten hyvin arvokas astia. Voisi ajatella, että akka näin kyseenalaistaa suorastaan pyhiä asioita. Sitten se tulkinta: Olisiko kyseessä tilanne, jossa tosiaan tehdään jotain säännöistä piittaamatta ja ehkä aiheutetaan myös vahinkoa. Olisi kivaa kuulla pätevä selitys tälle.
[/quote]Minäkään en ole aiemmin tätä kuullut, oli pakko googlata. Mitään selitystä en kuitenkaan löytänyt, pelkän saksannoksen (!) vain: "Was für ein Spektakel, meinte die Frau, als sie ins Butterfaß furzte." Yllä lainattu selitys kyllä vaikuttaa ihan järkeenkäyvältä, vaikka itse alkuun tulkitsinkin sanonnan jonkinlaiseksi paljon melua tyhjästä-tyyppiseksi tokaisuksi. Samalla tavalla kuin pieru "hulisee" kirnussa, myös ihmiset hulisevat mitättömistä asioista loputtomiin ja akka ei vaan voi käsittää. Tai jotain.
Apua, jotenkin tuntuu nyt siltä että kirnuun piereminen jää vaivaamaan mieltäni pidemmäksikin aikaa. Joku selittää tämän nyt!
Ei tule lasta eikä paskaakaan valkeni minulle kun oli niin kovat kuukautiskivut että olisin mielummin synnyttänyt tai ripuloinut.
[quote author="Vierailija" time="13.10.2014 klo 13:59"]Ei oikeastaan mistään muista ketjuista tule mieleen kuinka suoraan sanottuna tyhmä keskimääräinen av-mamma on kuin tällaisesta ketjusta. Ei se nyt varsinainen ihme ole, että olette nassikoiden kanssa kotona päivät pitkät.
Pivo on muuten kalja venäjäksi eli johonkin marinointiin varmaan viittaa. Pyystä ei hajuakaan.
[/quote]
Tässä on ironiaa jos jossain. Se kalja on piva ja pyy on ihan tavallinen suomalainen lintu. :D
Pää pystyyn-kehotus kun jokin ei ole onnistunut. Nokka pystyssä voi kulkea kun ON onnistunut, mutta miksi ihmeessä kehottaa "pää pystyyn" kun joku on esim. reputtanut yo-kirjoituksissa, ei ole päässyt opiskelemaan, ei ole voittanut jossakin kilpailussa mihin osallistunut? Että ole nyt pollea kun olet epäonnistunut??????
[quote author="Vierailija" time="13.10.2014 klo 12:34"]
[quote author="Vierailija" time="13.10.2014 klo 12:29"]
Ei pidä nuolaista ennen kuin tipahtaa.
[/quote]
Olin tulossa sanomaan just tämän. Eikö esim. jäätelöä just pitäisi nuolaista, ettei sitä sulanutta jäätelöä pääsisi tipahtamaan? Häh? Mitä ihmettä tämä tarkoittaa?
[/quote]
Joo kaverini käyttää myös muotoa "nuolaise ennen kuin tipahtaa".
Mutta kyllähän se tarkoittaa sitä että odotetaan kielipitkällä jotain putoavaksi suuhun. Jos menee nuolaisemaan liian aikaisin niin se pisara putoaa sivu suun, kun ei ole kieli oikeassa kohdassa.
[quote author="Vierailija" time="13.10.2014 klo 14:04"]
[quote author="Vierailija" time="13.10.2014 klo 13:59"]Ei oikeastaan mistään muista ketjuista tule mieleen kuinka suoraan sanottuna tyhmä keskimääräinen av-mamma on kuin tällaisesta ketjusta. Ei se nyt varsinainen ihme ole, että olette nassikoiden kanssa kotona päivät pitkät. Pivo on muuten kalja venäjäksi eli johonkin marinointiin varmaan viittaa. Pyystä ei hajuakaan. [/quote] Tässä on ironiaa jos jossain. Se kalja on piva ja pyy on ihan tavallinen suomalainen lintu. :D
[/quote]
Se kalja on piva??? Millä kielellä?
[quote author="Vierailija" time="13.10.2014 klo 14:08"]
Pää pystyyn-kehotus kun jokin ei ole onnistunut. Nokka pystyssä voi kulkea kun ON onnistunut, mutta miksi ihmeessä kehottaa "pää pystyyn" kun joku on esim. reputtanut yo-kirjoituksissa, ei ole päässyt opiskelemaan, ei ole voittanut jossakin kilpailussa mihin osallistunut? Että ole nyt pollea kun olet epäonnistunut??????
[/quote]
Tarkoittaa, että turha hävetä tai olla allapäin - pää pystyyn ja eteenpäin.
[quote author="Vierailija" time="13.10.2014 klo 13:59"]
Ei oikeastaan mistään muista ketjuista tule mieleen kuinka suoraan sanottuna tyhmä keskimääräinen av-mamma on kuin tällaisesta ketjusta. Ei se nyt varsinainen ihme ole, että olette nassikoiden kanssa kotona päivät pitkät.
Pivo on muuten kalja venäjäksi eli johonkin marinointiin varmaan viittaa. Pyystä ei hajuakaan.
[/quote]
Luuletko vittu oikeasti että täällä mammat kirjoittelee???
[quote author="Vierailija" time="13.10.2014 klo 14:08"]
Pää pystyyn-kehotus kun jokin ei ole onnistunut. Nokka pystyssä voi kulkea kun ON onnistunut, mutta miksi ihmeessä kehottaa "pää pystyyn" kun joku on esim. reputtanut yo-kirjoituksissa, ei ole päässyt opiskelemaan, ei ole voittanut jossakin kilpailussa mihin osallistunut? Että ole nyt pollea kun olet epäonnistunut??????
[/quote]Pää pystyssä ja nokka pystyssä on ihan eri asia. Pää pystyyn tarkoittaa että katso eteenpäin, älä jalkoihisi vaikka olet epäonnistunut. Miten tyhmiä ihmisiä täällä on?
[quote author="Vierailija" time="14.10.2014 klo 22:45"]
Mä olen kuullut tällaisen selityksen, joka on mielestäni hyvin järkeenkäypä: Sanonta on käännetty englannin kielestä, jossa sanonta kuuluu "the exception proves the rule". Nykyään "prove" tarkoittaa todistamista, vahvistamista, mutta se on alkujaan tarkoittanut koettelemista, testaamista (vrt. ruotsin "prova"). Eli sanonnalla tarkoitetaan oikeasti, että poikkeus asettaa säännön kyseenalaiseksi. Merkitys on siis kääntynyt käännösvirheen myötä lähes päinvastaiseksi.
[/quote]
Okei, tuo kuulostaa ihan uskottavalta. Ehkä suurin typeryys tuossa koko sanonnassa on se, kun nykyään moni ajattelee sen tarkoittavan sitä, että sääntö ei jotenkin päde jos ei sillä ole poikkeusta. Myös tuo wikipedian selitys, että poikkeus vahvistaisi sääntöä täsmentämällä sitä on melko järkevä, mutta se vahvistaa-sana on tuossa harhaanjohtava.
[quote author="Vierailija" time="13.10.2014 klo 14:20"][quote author="Vierailija" time="13.10.2014 klo 14:04"]
[quote author="Vierailija" time="13.10.2014 klo 13:59"]Ei oikeastaan mistään muista ketjuista tule mieleen kuinka suoraan sanottuna tyhmä keskimääräinen av-mamma on kuin tällaisesta ketjusta. Ei se nyt varsinainen ihme ole, että olette nassikoiden kanssa kotona päivät pitkät. Pivo on muuten kalja venäjäksi eli johonkin marinointiin varmaan viittaa. Pyystä ei hajuakaan. [/quote] Tässä on ironiaa jos jossain. Se kalja on piva ja pyy on ihan tavallinen suomalainen lintu. :D
[/quote]
Se kalja on piva??? Millä kielellä?
[/quote]
http://m.sanakirja.org/search.php?id=8827&l2=22 Tuolta voit kuunnella kuinka se lausutaan "piva". Eihän maitokaan ole "moloko" vaan "malako". :)
[quote author="Vierailija" time="13.10.2014 klo 15:18"]
[quote author="Vierailija" time="13.10.2014 klo 13:01"]
[quote author="Vierailija" time="13.10.2014 klo 12:54"]
[quote author="Vierailija" time="13.10.2014 klo 12:53"][quote author="Vierailija" time="13.10.2014 klo 12:50"] parempi pyy pivossa kuin kymmenen laudalla/oksalla tms en muista tarkkaan. WTF?? [/quote] Tämä tarkoittaa, että parempi yksi varma saalis (asia) kuin kymmenen epävarmaa. [/quote] kiitos :D sitä en kyllä ymmärrä että mikä pyy ja mikä pivo? onko pyy jokin lintu?
[/quote]
Pullamössösukupolvi suomennus.
Parempi yksi saalislintu kädessä saaliina, kun kymmenen saalislintua oksalla mistä ne voi lentää karkuun.
[/quote]
Ot, mutta kuinka se, ettei joku tiedä jotain vanhaa sanaa tai sanontaa, tekee ihmisestä huonomman?
t. eräs joka tiesi mitä sekä pyy että pivo meinaa ja joka myös inhoaa itsensä korostamista toista alentaen.
[/quote]
Olenko sanonut, että tekee huonomman? Suomensin vaan sanonnan ihmiselle joka ei osaa käyttää googlea. Tosin jos ei tiedä, että pyy on lintu niin kyllä on yleistieto plus miinus nolla.
[quote author="Vierailija" time="13.10.2014 klo 16:32"]
[quote author="Vierailija" time="13.10.2014 klo 14:20"][quote author="Vierailija" time="13.10.2014 klo 14:04"] [quote author="Vierailija" time="13.10.2014 klo 13:59"]Ei oikeastaan mistään muista ketjuista tule mieleen kuinka suoraan sanottuna tyhmä keskimääräinen av-mamma on kuin tällaisesta ketjusta. Ei se nyt varsinainen ihme ole, että olette nassikoiden kanssa kotona päivät pitkät. Pivo on muuten kalja venäjäksi eli johonkin marinointiin varmaan viittaa. Pyystä ei hajuakaan. [/quote] Tässä on ironiaa jos jossain. Se kalja on piva ja pyy on ihan tavallinen suomalainen lintu. :D [/quote] Se kalja on piva??? Millä kielellä? [/quote] http://m.sanakirja.org/search.php?id=8827&l2=22 Tuolta voit kuunnella kuinka se lausutaan "piva". Eihän maitokaan ole "moloko" vaan "malako". :)
[/quote]
No ei tämä nyt ainakaan arviotani av-mamman älykkydestä nosta.
[quote author="Vierailija" time="13.10.2014 klo 13:03"]
Totta mooset tulee raamatusta. Mooseksen evankeljumista.
Näyttää närhen munat. -> Närhi on tunnetusti vihainen jos sen pesälle menee. Niinpä siitä on tullut sanonta että kun joku on vihainen niin näyttää närhen munat.
[/quote]
Toinen selitys:
Närhi on talvella näkyvä ja kuuluva lintu, mutta pesimäaikana se katoaa näkymättömiin. Se piilottaa pesänsä hyvin, ja sillä on loistava suojaväri. Närhen munien hankkiminen oli suomalaisille pojille iso uroteko, ja lisäksi niistä maksettiin kymmeniä kertoj enemmän kuin esim. harakan munista.
-Niinpä kylän mestarietsivä uhosi: -Ja kun se itävaltalainen ukko tulee ensi viikolla, niin mä näytän sille närhen munat!