Kielten osaajat?
Sellasta kysyisin, että onko eri kielten feminiineillä ja maskuliineillä mitään käytännön virkaa?
Kommentit (26)
[quote author="Vierailija" time="11.07.2014 klo 00:27"]
Et ap ilmeisesti taida osata mitään kieliä kun tälläsiä kyselet :D
[/quote]
No, jos sä osaat, niin mikset sä sitten osaa vastata?
Minusta tuo on hieno filosofinen kysymys. Taitaisi useammankin kielen maailmankuva muuttua kovasti, jos noista luovuttaisiin. Ja olisiko se sitten niin paha asia välttämättä? Paljon menetettäisiin, vielä enemmän ehkä saataisiin tilalle.
[quote author="Vierailija" time="10.07.2014 klo 23:45"]
[quote author="Vierailija" time="10.07.2014 klo 23:41"]
kyllä on. kannattaa opetella englannin kielessä hyvin he(mies) ja she(nainen), ruotsissa han(mies) ja hon(nainen). ulkomailla katsovat kieroon jos et osaa. jos olet kiinnostunut kielestä niin sen kyllä oppii samantien melkeinpä.
[/quote]
Siis tarkotin niin kun espanajan el ja la tai ruotsin en ja ett. Voihan niillä olla vaikutusta, mutta eikö noi voisi vaan poistaa eikä lause kuitenkaan menettäisi mitään tietoa?
[/quote]
No siis periaatteessa voi poistaa ja tulet ymmärretyksi. Mutta kuulostat yksinkertaiselta ja kielitaidollisesti heikolta. Tasoa "Ottaako sinä pizza kinkku ananas kebab? Tulee oregano valkosipali? Ottaa mukaan, syö täällä pöytä? Maksaa kortti raha kameli?"
[quote author="Vierailija" time="11.07.2014 klo 00:31"]
[quote author="Vierailija" time="11.07.2014 klo 00:09"]
Näiden alkuperää on aina hauska miettiä. Huvittavin esimerkki mielestäni on ranskan vaginaa tarkoittava sana le vagin, siis nimenomaan maskuliininen le eikä feminiininen la että miehille sekin kapistus vissiin kuuluu ranskalaisten mielestä :D
[/quote]
Feminiini ja maskuliini on pelkkiä nimiä. Niillä ei ole mitään tekemistä eri sukupuolten kanssa.
[/quote]
Ja toisinaan se, että onko sana un vai une tulee siitä, että kummanko kanssa sana sointuu paremmin/helpommin tai on fiksumpi lausua. Ei niinkään siitä, että naisillä on pimppi -> pimppi on feminiini.
[quote author="Vierailija" time="10.07.2014 klo 23:48"]
[quote author="Vierailija" time="10.07.2014 klo 23:45"]
[quote author="Vierailija" time="10.07.2014 klo 23:41"]
kyllä on. kannattaa opetella englannin kielessä hyvin he(mies) ja she(nainen), ruotsissa han(mies) ja hon(nainen). ulkomailla katsovat kieroon jos et osaa. jos olet kiinnostunut kielestä niin sen kyllä oppii samantien melkeinpä.
[/quote]
Siis tarkotin niin kun espanajan el ja la tai ruotsin en ja ett. Voihan niillä olla vaikutusta, mutta eikö noi voisi vaan poistaa eikä lause kuitenkaan menettäisi mitään tietoa?
[/quote]
Menettäisi sen verran tietoa, esim. että tarkoitetaanko jotakin tiettyä asiaa vai jotakin satunnaista. Ruotsissa ett on neutri.
[/quote]
Ja tässä on nyt iloisesti sekoitettu ruotsin kielen suvut ja määräinen ja epämääräinen muoto. En ja ett viittaavat sukuihin ja jos niitä käytetään sanan edessä, on kyse epämääräisestä muodosta ja ilman niitä on kyse määräisestä muodosta, jolla on sitten oma taivutuksensa.
Mutta jatkakaa vaan av:n kielitieteilijät.
[quote author="Vierailija" time="11.07.2014 klo 00:09"]
Näiden alkuperää on aina hauska miettiä. Huvittavin esimerkki mielestäni on ranskan vaginaa tarkoittava sana le vagin, siis nimenomaan maskuliininen le eikä feminiininen la että miehille sekin kapistus vissiin kuuluu ranskalaisten mielestä :D
[/quote]
Feminiini ja maskuliini on pelkkiä nimiä. Niillä ei ole mitään tekemistä eri sukupuolten kanssa.