Oksettaa suomea puhuvat ihmiset jotka sekoittavat englantia puheeseensa
Muutenkin tällaisten ihmisten käytös on luotaantyöntävää "suuren maailman" matkimista.
Miksi ihmiset eivät vaan ole luontevasti omia itsejään?
Kommentit (144)
Puhun töissä 80% englantia,joskus vaan tulee oikosulkuja mikä se sana nyt olikaan suomeksi. Anteeksi nyt vaan jos se jotakuta häiritsee.
Mun äidinkieli on suomi. Mutta meillä on kaksikielinen perhe(englanti-suomi) ja teen töitä firmassa, jossa työkieli on englanti. Joskus en ihan oikeasti muista tai tiedä jotain sanoja suomeksi/englanniksi, jos en käytä niitä koskaan sillä kielellä. Siksi varsinkin kotona puhun välillä molempia sekaisin. Mies ja lapsi onneksi ymmärtävät.
Ja lapsi onneksi suomenkielisessä koulussa, joten hänen suomi on melko sujuvaa.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Oon asunut n 30 v Englannissa. Kun tulen lomalle Suomeen niin on ihana kuulla omaa äidinkieltäni. Mua rassaa juuri se joidenkin suomalaisten tapa sotkea englantia puheeseensa. Varsinkin huonoa englantia. Ja kyse on supisuomalaisista ihmisistä joilla ei ole kytköksiä muihin kieliin ja kulttuureihin. Onneksi saan aina lomilla viettää aikaa myös ystävien ja sukulaisten kanssa jotka puhuvat hyvää suomea.
Eli sinä saat muuttaa minne haluat, mutta muun Suomen on säilyttävä nostalgisena museona missä voit käydä tunnelmoimassa? Eikö tuo nyt ole vähän itsekeskeistä? Nykynuoret elävät hyvin kansainvälistä elämää. He puhuvat nettipeleissä iltakaudet englantia ympäri maailmaa olevien ihmisten kanssa, ja moni myös asuu eri syistä eri maissa erilaisia pätkiä. Sinä et puhu isovanhempiesi suomea, eikä nykynuorten tarvitse puhua sinun lapsuutesi suomea. Eikä kenenkään tarvitse haukkua sitä arkikieltä, mitä kukin käyttää.
Jos arkikieli on rappeutunutta paskaa, niin siihen pitääkin puuttua.
Vierailija kirjoitti:
Puhun töissä 80% englantia,joskus vaan tulee oikosulkuja mikä se sana nyt olikaan suomeksi. Anteeksi nyt vaan jos se jotakuta häiritsee.
Ja vastaavasti sönkötät asiasi suomeksi jos et tiedä sanaa englanniksi?
Harmillista, veit nyt mun tulevan roolihamon. Oli tarkoitus tulla joulunaikana trollaamaan Tiinana, joka on asunut hetken Losissa ja nyt unohtanut suomalaisa sanoja, joita korvaa English.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Oon asunut n 30 v Englannissa. Kun tulen lomalle Suomeen niin on ihana kuulla omaa äidinkieltäni. Mua rassaa juuri se joidenkin suomalaisten tapa sotkea englantia puheeseensa. Varsinkin huonoa englantia. Ja kyse on supisuomalaisista ihmisistä joilla ei ole kytköksiä muihin kieliin ja kulttuureihin. Onneksi saan aina lomilla viettää aikaa myös ystävien ja sukulaisten kanssa jotka puhuvat hyvää suomea.
Eli sinä saat muuttaa minne haluat, mutta muun Suomen on säilyttävä nostalgisena museona missä voit käydä tunnelmoimassa? Eikö tuo nyt ole vähän itsekeskeistä? Nykynuoret elävät hyvin kansainvälistä elämää. He puhuvat nettipeleissä iltakaudet englantia ympäri maailmaa olevien ihmisten kanssa, ja moni myös asuu eri syistä eri maissa erilaisia pätkiä. Sinä et puhu isovanhempiesi suomea, eikä nykynuorten tarvitse puhua sinun lapsuutesi suomea. Eikä kenenkään tarvitse haukkua sitä arkikieltä, mitä kukin käyttää.
Puhuisivatkin kunnollista englantia. Mutta kun joutuu kuuntelemaan kökköenglantia, lausuminen ja kielioppi ihan hukassa.
Oikosulkuja? Ei tule suomenkielinen sana mieleen? Ymmärrättekö että tulette tunnustaneeksi että olette enemmän kuin hieman älyllisesti hitaalla käyviä. Tai ehkä älyllisesti laiskoja, mutta ei sekään mikään kehu ole.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Oon asunut n 30 v Englannissa. Kun tulen lomalle Suomeen niin on ihana kuulla omaa äidinkieltäni. Mua rassaa juuri se joidenkin suomalaisten tapa sotkea englantia puheeseensa. Varsinkin huonoa englantia. Ja kyse on supisuomalaisista ihmisistä joilla ei ole kytköksiä muihin kieliin ja kulttuureihin. Onneksi saan aina lomilla viettää aikaa myös ystävien ja sukulaisten kanssa jotka puhuvat hyvää suomea.
Eli sinä saat muuttaa minne haluat, mutta muun Suomen on säilyttävä nostalgisena museona missä voit käydä tunnelmoimassa? Eikö tuo nyt ole vähän itsekeskeistä? Nykynuoret elävät hyvin kansainvälistä elämää. He puhuvat nettipeleissä iltakaudet englantia ympäri maailmaa olevien ihmisten kanssa, ja moni myös asuu eri syistä eri maissa erilaisia pätkiä. Sinä et puhu isovanhempiesi suomea, eikä nykynuorten tarvitse puhua sinun lapsuutesi suomea. Eikä kenenkään tarvitse haukkua sitä arkikieltä, mitä kukin käyttää.
Se ei ole mitään "kansainvälisyyttä"että joku istuu peräkammarissaan tietokoneella ja kirjoittelee englanniksi internettiin. Ja jos asuu eri maassa niin puhuu siellä sitten sitä Englantia ja täällä suomea.
Puhun kyllä isovanhempieni suomea oikein hyvin ja vaikka en puhuisikaan niin puhun kuitenkin suomea, nämä nykykakarat käyttävät todella nolosti noita englanninkielisiä sanoja puheessaan.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Oon asunut n 30 v Englannissa. Kun tulen lomalle Suomeen niin on ihana kuulla omaa äidinkieltäni. Mua rassaa juuri se joidenkin suomalaisten tapa sotkea englantia puheeseensa. Varsinkin huonoa englantia. Ja kyse on supisuomalaisista ihmisistä joilla ei ole kytköksiä muihin kieliin ja kulttuureihin. Onneksi saan aina lomilla viettää aikaa myös ystävien ja sukulaisten kanssa jotka puhuvat hyvää suomea.
Eli sinä saat muuttaa minne haluat, mutta muun Suomen on säilyttävä nostalgisena museona missä voit käydä tunnelmoimassa? Eikö tuo nyt ole vähän itsekeskeistä? Nykynuoret elävät hyvin kansainvälistä elämää. He puhuvat nettipeleissä iltakaudet englantia ympäri maailmaa olevien ihmisten kanssa, ja moni myös asuu eri syistä eri maissa erilaisia pätkiä. Sinä et puhu isovanhempiesi suomea, eikä nykynuorten tarvitse puhua sinun lapsuutesi suomea. Eikä kenenkään tarvitse haukkua sitä arkikieltä, mitä kukin käyttää.[/quote
P.S. Eihän tämä v***n z sukupolvi osaa edes puhua suomea("mä en osaa pelaa tät") niin vielä pitää yrittää nolosti puhua englantia. Opettelisivat ensin puhumaan edes suomea ja sitten vasta Engantia
Mulla on lähes kolmekymppinen kurssikaveri, joka tekee tätä ja kuulostaa aivan teiniltä puhuessaan. "Sit mä vaan silleen go and figure ja whattabout this, mut ei se dude oikein lämmenny kun mä frikin' olin vaan niin määääd". Voi jumala*ta.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Siinä tapauksessa sinulla on ongelmia. Jotkut ovat puhuneet englantia koko ikänsä, eivätkä viitsi aina miettiä eteenpäin, että mitä jokin sana on suomeksi, jos se tulee ensimmäisenä englanniksi mieleen.
Unohdin kirjoittaa otsikkoon suomea äidinkielenään puhuvat. En tarkoittanut tällä siis heitä, jotka ovat oppineet suomen kielen vasta myöhemmällä iällä.
Ap
Minä olen ainakin ihan suomea äidinkielenäni puhuva ihminen, mutta käyttänyt työkielenä englantia jo 30 vuotta. Monet työssäni käyttämät termit tulevat sen takia helpommin mieleen englanniksi.
Kannattaa myös tajuta, että mikään kieli ei ole siinä mielessä puhdas, ettei siinä ole lainkaan lainasanoja. Suomen kielessäkin on valtavasti ruotsista, saksasta, venäjästä, virosta ja myös englannista tulleita sanoja, et vain tunnista niitä lainasanoiksi.
Sen takia on vähän hoopoa hermostua noin pahasti muunkielisistä sanoista puheessa, että ihan oksettaa.
Ps. Minua ärsyttää huomattavasti enemmän ihminen, joka ylidramatisoi pikkuasioita.
Ohis
Mun edellisessä työpaikassa kieli oli englanti. Kyllä mä iltaisin jopa ajattelin englanniksi ja kaupassa saatoin vastata myyjälle enkuksi jne. Olin niin väsynyt ja stressaantunut ja asiaa ei yhtään auttanut että pomo soitteli vielä iltaisin työasioita, englanniksi tietenkin.
Nykyään olen työtön ja ikävöin tuotakin työpaikkaa.
Vierailija kirjoitti:
Mun edellisessä työpaikassa kieli oli englanti. Kyllä mä iltaisin jopa ajattelin englanniksi ja kaupassa saatoin vastata myyjälle enkuksi jne. Olin niin väsynyt ja stressaantunut ja asiaa ei yhtään auttanut että pomo soitteli vielä iltaisin työasioita, englanniksi tietenkin.
Nykyään olen työtön ja ikävöin tuotakin työpaikkaa.
Apua, oletko minä? Mulle ei pomo soitellut, kun olin opettanut kaikki siihen, että en vastaa iltaisin, mutta samalla tavalla väsyneenä lähikaupassa puhuin tutuille myyjille englantia. Kyllä hävetti, vähän naurattikin.
Mun työkielenä on englanti ja teen töitä lähinnä ulkomailla asuvien ihmisten kanssa. Tällä hetkellä työt on etänä, asun yksin ja sosiaaliset tapahtumat on rajattuja. Väkisinkin siinä alkaa jäädä joitakin sanoja päälle kun suomea kuulee vain murto-osan siitä kuin englantia.
Vierailija kirjoitti:
Puhun töissä 80% englantia,joskus vaan tulee oikosulkuja mikä se sana nyt olikaan suomeksi. Anteeksi nyt vaan jos se jotakuta häiritsee.
Älä selitä, yrität vain brassailla muka hyvällä engannillasi, oikeasti palstan naiset miehineen ovat juntteja, jotka eivät osaa englantia eli koti ja muukin kieli on suomi.
Mene avautumaan asiasta faceen tai jyytuubiin. Löydät varmasti hengenheimolaisia.
Olen jo kuusikymppinen mummeli mutta joskus tulee sekoitettua englantia puheeseen. Johtunee siitä että lapset osaavat hyvin englantia, pelataan pelejä esim. jotka englanninkielisiä.
Katselen paljon englanninkielisiä ohjelmia ja myöskin Youtubevideoita. Olen tosi tyytyväinen
kun osaan sen verran kieltä, paljon laajemmat katselumahdollisuudet.
Ei haittaa mua englanti, vaikka osaa todella hyvin myös suomenkieltä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Siinä tapauksessa sinulla on ongelmia. Jotkut ovat puhuneet englantia koko ikänsä, eivätkä viitsi aina miettiä eteenpäin, että mitä jokin sana on suomeksi, jos se tulee ensimmäisenä englanniksi mieleen.
Unohdin kirjoittaa otsikkoon suomea äidinkielenään puhuvat. En tarkoittanut tällä siis heitä, jotka ovat oppineet suomen kielen vasta myöhemmällä iällä.
Ap
Minä olen ainakin ihan suomea äidinkielenäni puhuva ihminen, mutta käyttänyt työkielenä englantia jo 30 vuotta. Monet työssäni käyttämät termit tulevat sen takia helpommin mieleen englanniksi.
Kannattaa myös tajuta, että mikään kieli ei ole siinä mielessä puhdas, ettei siinä ole lainkaan lainasanoja. Suomen kielessäkin on valtavasti ruotsista, saksasta, venäjästä, virosta ja myös englannista tulleita sanoja, et vain tunnista niitä lainasanoiksi.
Sen takia on vähän hoopoa hermostua noin pahasti muunkielisistä sanoista puheessa, että ihan oksettaa.
Ps. Minua ärsyttää huomattavasti enemmän ihminen, joka ylidramatisoi pikkuasioita.
Ohis
Minulle suomen kieli ei ole pikkuasia. Se on äidinkieleni ja olen rakastanut sitä lapsesta asti.
Ap
Puhu suosiolla englantia, kun et kerran suomea osaa. "Joudun yrittää..."