Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Oksettaa suomea puhuvat ihmiset jotka sekoittavat englantia puheeseensa

Vierailija
25.12.2020 |

Muutenkin tällaisten ihmisten käytös on luotaantyöntävää "suuren maailman" matkimista.

Miksi ihmiset eivät vaan ole luontevasti omia itsejään?

Kommentit (144)

Vierailija
101/144 |
26.12.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Asun avopuolison kanssa, meillä yhteinen kieli englanti.

Meneillään olevat opintoni ovat englanniksi.

Varsinkin koronan aikaan tulee helposti puhuttua enemmän englantia, joten olen kyllä oma itseni, kun sössään finglishiä.

En tee sitä ap:n kaltaisille mielensäpahoittajille puhuessani, mutta muiden kanssa helpompaa heittää väliin se enkkusana kuin olla sillee ööö ööö öö kunnes keksii sanan tai vastineen suomeksi.

Vierailija
102/144 |
26.12.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Tarkastelkaapa sitä, mitä "ei heti muisteta" suomeksi vaan heitetään puheen joukkoon vieraalla kielellä. Useimmiten kyseessä on repliikin sisällön kannalta tarpeeton ilmaus, siis koristelua. Ja koska puhetta koristellaan samanlaisten koristelijoiden seurassa (eikä esimerkiksi pikkulapsille tai muille ko. kieltä taitamattomille), on kysymys vain samasta yhteenkuuluvuuden vahvistamisesta kuin vaikka teinitytöillä, joilla on täsmälleen samalla tavalla revityt, tosi tyylikkäinä omissa silmissä nähdyt farkut jalassa.

Ihminen on hassu hienostellessaan. :)

Siis mitä?

Meillä kieli kotona englanti, mutta kätevyyden nimissä seassa toki suomea, hollantia ja jopa ruotsia.

Mies ei usein muista, mikä lanttu on englanniksi, joten sanoo sen hollanniksi. Itse puhun eteisestä vain suomeksi, ei ole tullut vastaan mulle luontevaa enkkusanaa.

Näkkärit taas menee ruottiksi, koska joku rye cracker on aika meh. Vahingossa myös puhun aina full korn pastasta enkä whole wheat.

Tää ketju saa tämmösen kuulostamaan siltä, että yritetään olla niin hienoa tai ollaan jotain kielipuolia, mutta tietty ihminen menee kätevyyden ja tottumisen mukaan, kuka jaksaa aina kääntää edes ne bisnestermit väkisin jos tulee ymmärretyksi helpommin. 😅

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
103/144 |
26.12.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ystäväpiirissäni on ihmisiä, jotka ovat eläneet 10-50 v vieraskielisissä kulttuureissa ja tehneet koko työuransa vieraalla kielellä.

Kukaan ei ole kertaakan sönköttänyt mitään näillä kielillä keskusteluissa kanssani, vaikka tietävät, että ymmärtäisin niitäkin kieliä.

Hienostelua se on, jos ei pysty äidinkieltään käyttämään.

Ehkä tunnen vain hyvällä itsetunnolla varustettuja ihmisiä.

Hienostelua? Mulla se on ainakin ihan vaan aivopierumeininkiä ja laiskuutta.

Vierailija
104/144 |
26.12.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Tarkastelkaapa sitä, mitä "ei heti muisteta" suomeksi vaan heitetään puheen joukkoon vieraalla kielellä. Useimmiten kyseessä on repliikin sisällön kannalta tarpeeton ilmaus, siis koristelua. Ja koska puhetta koristellaan samanlaisten koristelijoiden seurassa (eikä esimerkiksi pikkulapsille tai muille ko. kieltä taitamattomille), on kysymys vain samasta yhteenkuuluvuuden vahvistamisesta kuin vaikka teinitytöillä, joilla on täsmälleen samalla tavalla revityt, tosi tyylikkäinä omissa silmissä nähdyt farkut jalassa.

Ihminen on hassu hienostellessaan. :)

Siis mitä?

Meillä kieli kotona englanti, mutta kätevyyden nimissä seassa toki suomea, hollantia ja jopa ruotsia.

Mies ei usein muista, mikä lanttu on englanniksi, joten sanoo sen hollanniksi. Itse puhun eteisestä vain suomeksi, ei ole tullut vastaan mulle luontevaa enkkusanaa.

Näkkärit taas menee ruottiksi, koska joku rye cracker on aika meh. Vahingossa myös puhun aina full korn pastasta enkä whole wheat.

Tää ketju saa tämmösen kuulostamaan siltä, että yritetään olla niin hienoa tai ollaan jotain kielipuolia, mutta tietty ihminen menee kätevyyden ja tottumisen mukaan, kuka jaksaa aina kääntää edes ne bisnestermit väkisin jos tulee ymmärretyksi helpommin. 😅

Miten sinä nyt et ymmärrä sitä, että ei ole kysymys sekakielellä keskenään sössäävistä perheistä eikä työpaikan jargonista vaan siitä, että tungetaan yleiskieleen turhia englanninkielisiä pätkiä?

Vierailija
105/144 |
26.12.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Pisti silmään eilinen otsikko nettilehdessä: rikkomaton rekordi. Just.

Vierailija
106/144 |
26.12.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ainahan se huvittaa kun jotkut yrittävät keulia osaavuudellaan heittämällä sekaan sanoja kielestä jota kaikki muutkin osaa. Vähän kuin kerskuisi kavereille joilla on tasan sama iphone että mulla onkin iphone.

Ei se ole kehumista osaavuudella, vaan nimenomaan merkki siitä, että nimenomaan ei tiedä suomenkielistä vastinetta = osaamattomuutta.

Juuri keskustelin jonkun kanssa yhdestä asiasta / termistä ja sanoin sen englanniksi, koska minulla ei ole minkään tason käryä, että mikä se on suomeksi.

Eikä tuollaisia voi edes suoraan kääntää, voi mennä metsään.

Ei siinä ole mitään keulimista, että en tiedä oman alani termejä omalla äidinkielelläni.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
107/144 |
26.12.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Oon asunut n 30 v Englannissa. Kun tulen lomalle Suomeen niin on ihana kuulla omaa äidinkieltäni. Mua rassaa juuri se joidenkin suomalaisten tapa sotkea englantia puheeseensa. Varsinkin huonoa englantia. Ja kyse on supisuomalaisista ihmisistä joilla ei ole kytköksiä muihin kieliin ja kulttuureihin. Onneksi saan aina lomilla viettää aikaa myös ystävien ja sukulaisten kanssa jotka puhuvat hyvää suomea.

Vierailija
108/144 |
26.12.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Suomi on niin hieno ja maailman mittakaavassa harvinainen kieli, että kyllä harmittaa, jos se alkaa muuttumaan finglish-suuntaan. Mielestäni meidän pitäisi tehdä töitä, että kielemme pysyisi vahvana ja sen kunnollinen osaaminen jatkuisi.

Otapa oikeasti selvää suomen kielestä. Siinä on todellisuudessa valtavasti eri vuodisatojen aikana tulleita lainoja saksasta, ruotsista kuin venäjästäkin. Riippuen minkä kielen asema milloinkin oli vahva. Muuttuminen on osa normaalia kielen kehitystä kaikissa kielissä, eikä kieli pysy elävänä museoimalla, vaan nimenomaan antamalla käyttäjiensä tehdä siitä omanlaistaan.

Et tainnut ymmärtää, mitä ajoin takaa.

Lainasanat, jotka ovat suomen kieleen tullut ruotsista ja venäjältä esimerkiksi soffa -> sohva, skruvmeissel -> ruuvimeisseli, on mielestäni aivan eri asia, kuin ”se oli siis niiiiin hyvä steikki mun dinnerillä, you know”.

Mietipä mistä se ’pihvi’ tulee. Ihan samanlainen väännös ruotsista kuin steikki englannista. Vain useita vuosikymmeniä aiemmin väännetty. Kumpikaan ei ole yhtään enemmän alkuperäistä suomea.

Väännetään sulle sitten rautalangasta. Oh my God, you know ja really (joita nykyään paljon kuulee) sisällytettynä suomenkieliseen lauseeseen eivät ainakaan ole lainailmaisuja.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
109/144 |
26.12.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Tarkastelkaapa sitä, mitä "ei heti muisteta" suomeksi vaan heitetään puheen joukkoon vieraalla kielellä. Useimmiten kyseessä on repliikin sisällön kannalta tarpeeton ilmaus, siis koristelua. Ja koska puhetta koristellaan samanlaisten koristelijoiden seurassa (eikä esimerkiksi pikkulapsille tai muille ko. kieltä taitamattomille), on kysymys vain samasta yhteenkuuluvuuden vahvistamisesta kuin vaikka teinitytöillä, joilla on täsmälleen samalla tavalla revityt, tosi tyylikkäinä omissa silmissä nähdyt farkut jalassa.

Ihminen on hassu hienostellessaan. :)

Siis mitä?

Meillä kieli kotona englanti, mutta kätevyyden nimissä seassa toki suomea, hollantia ja jopa ruotsia.

Mies ei usein muista, mikä lanttu on englanniksi, joten sanoo sen hollanniksi. Itse puhun eteisestä vain suomeksi, ei ole tullut vastaan mulle luontevaa enkkusanaa.

Näkkärit taas menee ruottiksi, koska joku rye cracker on aika meh. Vahingossa myös puhun aina full korn pastasta enkä whole wheat.

Tää ketju saa tämmösen kuulostamaan siltä, että yritetään olla niin hienoa tai ollaan jotain kielipuolia, mutta tietty ihminen menee kätevyyden ja tottumisen mukaan, kuka jaksaa aina kääntää edes ne bisnestermit väkisin jos tulee ymmärretyksi helpommin. 😅

Miten sinä nyt et ymmärrä sitä, että ei ole kysymys sekakielellä keskenään sössäävistä perheistä eikä työpaikan jargonista vaan siitä, että tungetaan yleiskieleen turhia englanninkielisiä pätkiä?

Sama asia se on. Sama syy taustalla.

Otsikko on:

Oksettaa suomea puhuvat ihmiset jotka sekoittavat englantia puheeseensa

Ei mikään ”miksi turhia enkkupätkiä yleiskielessä”.

Puhumme yleisenglantia kotonq ja laiskuudesta seassa muiden kielten sanoja. Sama asia.

Parin ystävän kanssa puhutaan suomea, mutta sekaan tungettu englantia, koska ei jakseta miettiä suomeksi. Ei yritetä olla hienoja, ollaan laiskoja ja ei kiinnosta.

Vierailija
110/144 |
26.12.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Etenkin rallienglannin viljely suomenkielen seassa antaa kivan kyldyrellin vaikutelman. Niinkun vaikka” veri good” sanoi vamppyyri illallisestaan.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
111/144 |
26.12.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kotikielenä oli 15 vuotta englanti ollessani naimisissa ulkomaalaisen kanssa. Joskus harvoin jotkut sanat unohtuivat, mutta sitten sitten kysyin no mikä se on nyt suomeksi. 

Vierailija
112/144 |
26.12.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Entäs jos heille tuo on omana itsenään olemista? Vai pitääkö olla oma itsensä niinkuin SINÄ määrität?

Ei, mutta en ymmärrä tätä muoti-ilmiötä sekoittaa suomea ja englantia keskenään. Tätä kun tekevät nekin, jotka kyllä pystyisivät ilmaisemaan itsensä pelkästään suomen kielelläkin.

En jaksa uskoa, että tätä ilmiötä esiintyisi niillä kansoilla, jotka oikeasti arvostavat oman maansa kieltä ja kulttuuriaan. Vai olenko väärässä? Onko tämä sittenkin maailmanlaajuinen ilmiö?

Ap

En niin kuin oikein ymmärrä, millälailla tuossa olisi kyse suomen kielen arvostamattomuudesta? Tai oman kulttuurin? En mä ainakaan näe niissä mitään yhtäläisyyksiä, ennemmin ajattelen, että sä, ap, olet maalla kasvanut juntti, ja ne taas, jotka sanovat joskus jotain englanniksi ovat kasvaneet dynaamisessa ympäristössä, jossa kuulee paljon englantia ja saattavat esim. seurata paljon englanninkielisiä you tube -kanavia tai televisiota.

Ihan ihme suhtautuminen.

Minusta taas se, että oma ura suunnataan ulkomaille on epäisänmaallista ja jnkv suomalaista kulttuuria rapauttavaa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
113/144 |
26.12.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Meillä englannin seassa suomalaisia juttuja vastaavasti, kuten

kukkahattutäti

sossupummi

elämämkoulu

ma*u

herran pieksut / jumala

kirosanat

ja niin edespäin.

Toimiiko tämä toiseen suuntaan, koitetaako me teidän mielestä olla hienoja ja olemme kielipuolia, koska emme kykene ilmaisemaan näitä englanniksi? 😂😂😂

Vierailija
114/144 |
26.12.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Ainahan se huvittaa kun jotkut yrittävät keulia osaavuudellaan heittämällä sekaan sanoja kielestä jota kaikki muutkin osaa. Vähän kuin kerskuisi kavereille joilla on tasan sama iphone että mulla onkin iphone.

Tämmöinen tulkintahan kertoo vain sinusta, ei siitä puhujasta mitään 😅 Mitä ideaa edes olisi sanoa osa sanoista englanniksi, jos oletus olisi, ettei toinen ymmärrä niitä?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
115/144 |
26.12.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Hei bitches let's go dinnerille

Vierailija
116/144 |
26.12.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mä teen tätä itse tietyssä seurassa, koska on vaan helpompaa.

Mutta ärsyttää, kun suomalaiset bloggarit/instatyypit puhuu vauvastaan sanalla baby.

Kaikki muut suomeksi, paitsi se baby.

Vierailija
117/144 |
26.12.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mitkä matubatjojen kokoontumisajot täällä on?

Vierailija
118/144 |
26.12.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Sönköttääköhän nämä äidinkielensä unohtaneet myös suomea englannin sekaan? Lets go to the maito store? Kuulostaisi ainakin yhtä "viisaalta" :D

Vierailija
119/144 |
26.12.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Oon asunut n 30 v Englannissa. Kun tulen lomalle Suomeen niin on ihana kuulla omaa äidinkieltäni. Mua rassaa juuri se joidenkin suomalaisten tapa sotkea englantia puheeseensa. Varsinkin huonoa englantia. Ja kyse on supisuomalaisista ihmisistä joilla ei ole kytköksiä muihin kieliin ja kulttuureihin. Onneksi saan aina lomilla viettää aikaa myös ystävien ja sukulaisten kanssa jotka puhuvat hyvää suomea.

Eli sinä saat muuttaa minne haluat, mutta muun Suomen on säilyttävä nostalgisena museona missä voit käydä tunnelmoimassa? Eikö tuo nyt ole vähän itsekeskeistä? Nykynuoret elävät hyvin kansainvälistä elämää. He puhuvat nettipeleissä iltakaudet englantia ympäri maailmaa olevien ihmisten kanssa, ja moni myös asuu eri syistä eri maissa erilaisia pätkiä. Sinä et puhu isovanhempiesi suomea, eikä nykynuorten tarvitse puhua sinun lapsuutesi suomea. Eikä kenenkään tarvitse haukkua sitä arkikieltä, mitä kukin käyttää.

Vierailija
120/144 |
26.12.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Sönköttääköhän nämä äidinkielensä unohtaneet myös suomea englannin sekaan? Lets go to the maito store? Kuulostaisi ainakin yhtä "viisaalta" :D

Kyllä minä ainakin

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: viisi seitsemän seitsemän