Oksettaa suomea puhuvat ihmiset jotka sekoittavat englantia puheeseensa
Muutenkin tällaisten ihmisten käytös on luotaantyöntävää "suuren maailman" matkimista.
Miksi ihmiset eivät vaan ole luontevasti omia itsejään?
Kommentit (144)
Entäs jos heille tuo on omana itsenään olemista? Vai pitääkö olla oma itsensä niinkuin SINÄ määrität?
Vierailija kirjoitti:
Siinä tapauksessa sinulla on ongelmia. Jotkut ovat puhuneet englantia koko ikänsä, eivätkä viitsi aina miettiä eteenpäin, että mitä jokin sana on suomeksi, jos se tulee ensimmäisenä englanniksi mieleen.
Unohdin kirjoittaa otsikkoon suomea äidinkielenään puhuvat. En tarkoittanut tällä siis heitä, jotka ovat oppineet suomen kielen vasta myöhemmällä iällä.
Ap
Vierailija kirjoitti:
Entäs jos heille tuo on omana itsenään olemista? Vai pitääkö olla oma itsensä niinkuin SINÄ määrität?
Ei, mutta en ymmärrä tätä muoti-ilmiötä sekoittaa suomea ja englantia keskenään. Tätä kun tekevät nekin, jotka kyllä pystyisivät ilmaisemaan itsensä pelkästään suomen kielelläkin.
En jaksa uskoa, että tätä ilmiötä esiintyisi niillä kansoilla, jotka oikeasti arvostavat oman maansa kieltä ja kulttuuriaan. Vai olenko väärässä? Onko tämä sittenkin maailmanlaajuinen ilmiö?
Ap
Juuri luin tuossa jonkun Veronica Verhon somepäivityksen...
Omalla 8v lapsella on ollut kielellisiä haasteita ja kun nyt on tietysti niin paljon katsonut englanninkielisiä ohjelmia/pelejä, niin hän puhuu sekaisin kieliä, hän ei tiedä kaikkia sanoja suomeksi vaan sanoo ne englanniksi. Hänen äidin äidinkieli ei ole suomi, joten hän puhuu kolmea kieltä. T. 45-v valkoinen heteromies
P.S. Minuakin ärsyttää sekapuhujat, mutta ymmärrän mistä lapseni sekapuhuminen johtuu. Itse en käytä näitä fine ja dinnerit yms, jotka ärsyttävät minua suunnattomasti.
Mulla ei oo nyt taimii vastata. :)
1800-luvun puolella ruotsin puhuminen oli vastaavalla tavalla "hieno juttu". Silloin monet suomenkieliset jopa yrittivät puhua suomea ruotsalaisella aksentilla.
Parasta viihdettä on jotkut nuoret julkkupissikset jotka on viikon pari jenkeissä, tulee sieltä takaisin ja ovat niin unohtaneet suomen kielen että pitää kovasti hakea sanoja "mitä niinku X on suomeks".
Vierailija kirjoitti:
legit alotus
ihan creepyy
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Siinä tapauksessa sinulla on ongelmia. Jotkut ovat puhuneet englantia koko ikänsä, eivätkä viitsi aina miettiä eteenpäin, että mitä jokin sana on suomeksi, jos se tulee ensimmäisenä englanniksi mieleen.
Unohdin kirjoittaa otsikkoon suomea äidinkielenään puhuvat. En tarkoittanut tällä siis heitä, jotka ovat oppineet suomen kielen vasta myöhemmällä iällä.
Ap
Mun lapseni on asuneet yli puolet elämästään Yhdysvalloissa ja käyvät siellä koulua. Ovat äidinkieltään suomalaisia ja toivottavasti asuvat vielä joskus pysyvästi Suomessa. Olen nyt joululoman aikana ihaillut, kuinka sujuvasti puhuvat pelkkää suomeakin, kun tietävät, ettei vastapuoli osaa englantia. Noin muuten puhe on melkoista sekasotkua, ihan ilman, että ovat mitenkään ollakseen.
Naurettavaa. Vaikka kuinka olisi Suomeen syntynyt ja täällä asuisi, ei se tarkoita ettei elämä olisi kuljettanut monikulttuurisuuden pariin. Olen asunut vuosia ulkomaalaisen miehen kanssa, ja koska kotonani käyttökieli on englanti, totta kai sitä välillä tahattomasti lipsahtaa sanoja tai lauseenaloituksia englanniksi myös suomenkielisten seurassa. Osalle englannin käyttö on osa arkea, vaikka ei olisikaan alun perin syntynyt toisessa maassa kuin Suomessa. Pyöri sinä ketjun aloittaja vaan halutessasi koko elämä suomalaisten kanssa, osalla meillä voi olla varsin (kielellisestikin) rikasta elämää monikulttuurisuuden myötä.
No kun käytän työkseni päivät pitkät englantia ja osan vapaa-ajastanikin, niin englanti ei ole mikään vieras kieli minulle. Ja jotkut asiat on vaan helpompi ilmaista toisella kielellä. Osaan kyllä muitakin kieliä, mutta niitä vielä vähemmän kielitaidottomat suomalaiset ymmärtää. Sanon kielitaidottomat, kun suurimman osan suomalaisista kielitaito rajoittuu huonoon tai kohtalaiseen englantiin
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Entäs jos heille tuo on omana itsenään olemista? Vai pitääkö olla oma itsensä niinkuin SINÄ määrität?
Ei, mutta en ymmärrä tätä muoti-ilmiötä sekoittaa suomea ja englantia keskenään. Tätä kun tekevät nekin, jotka kyllä pystyisivät ilmaisemaan itsensä pelkästään suomen kielelläkin.
En jaksa uskoa, että tätä ilmiötä esiintyisi niillä kansoilla, jotka oikeasti arvostavat oman maansa kieltä ja kulttuuriaan. Vai olenko väärässä? Onko tämä sittenkin maailmanlaajuinen ilmiö?On maailmanlaajuinen ilmiö, tässä kuten missään muussakaan Suomi ei ole mitenkään erityisessä asemassa.
Ap
Vierailija kirjoitti:
Up
Ylös?
Nosto
Siinä tapauksessa sinulla on ongelmia. Jotkut ovat puhuneet englantia koko ikänsä, eivätkä viitsi aina miettiä eteenpäin, että mitä jokin sana on suomeksi, jos se tulee ensimmäisenä englanniksi mieleen.