Tekstitatuoinnit
Kertokaahan minulle.
Miksi suomalaiset ihmiset ottavat lähes poikkeuksetta tekstitatuoinnit englanniksi, tai jollain muulla kielellä, kuin suomi?
Ihmettelen tätä suuresti. Harvoin suomenkielen tekstitatuointiin törmää.
Kommentit (112)
Jos ottaisin tatuoinnin, ottaisin sen luultavasti ranskan kielellä. Vain siksi, että se sointuu paremmin ja näyttää kauniimmalta esteettisesti.
Suomen kieli on kaunis kieli, mutta tietyllä tapaa kamalan "kova". Itse haluan tekstin olevan pehmeämpi ja runollisempi.
Siksi.
No miksei? Jos nyt sattuu tykkäämään englannin kielestä.
Nimenomaan, eli sinun vastaus on englanninkielestä pitäminen?
Eikö kukaan suomalainen siis pidä meidän omasta kielestämme? Onko se jotenkin noloa jos on tatuointi omalla kielellämme tms? :D Sitä minä tässä yritän selvittää.
[quote author="Vierailija" time="05.06.2014 klo 12:30"]
[quote author="Vierailija" time="05.06.2014 klo 12:29"]
[quote author="Vierailija" time="05.06.2014 klo 12:18"]
Minulla on oma nimi tatuoituna kanjeilla.
[/quote]
Hieman kyllä kiinnostaa tietää, miten tatuoidaan oma nimi kanjeilla, jos nimi on suomalainen. No ehkä sukunimi onnistuu jos sattuu olemaan sopivasti vaikka Lehtimäki tai joku muu japanilaisesta nimistöstä löytyvä.
[/quote]
Mietin samaa. Katakanoillahan kirjoitetaan vieraskieliset sanat, ei kanjeilla.:)
[/quote]
Up, koska minuakin kiinnostaa.
Miltä kuulostaa tatuointi murteella, esim. Pohjanmaa.
Mä just keksin, että voisin ottaa tatuoinnin, jossa lukisi "heppatyttö 4ever". Siinä olis kivasti suomea ja englantia sekaisin.
Minulla tällainen ihan suomeksi:
Isä
Sua aina rakastan
Minä rukoilen, on koti hiljainen
Sinä lähdit pois kun eniten sua tarvitsin
Minä rukoilen, hiljaa toivoen
Että löytäisit vielä joskus tänne takaisin
Isä lähti, ikävä jää
♡♡♡
Esim "never give up" olisi suomeksi "älä anna koskaan periksi" mut sit mielummim "äiti" kun "mother" joten minusta se riippuu tekstistä :)
Mitäs jos jättäisitte ne tatuoinnit kokonaan ottamatta! Rumia ne ovat riippumatta siitä ovatko kuvia vai tekstiä.
Vierailija kirjoitti:
Minulla lukee ranteessa "Believe".
Miettikää nyt oikeasti sama suomen kielellä :D
Aivan: tekstitatuoinnit ovat poikkeuksetta typeriä latteuksia. Äidinkielellään niiden typeryyden huomaa helpommin, mutta heikommanpuoleisella englannilla kaikki yhdentekevät aivopierutkin saavat glamour-hohdetta.
Jokainen tekstitatuointinainen on myös mielestään kosmopoliitti, eli tykkää ostaa vaatteita NYCssa ja juoda makeita drinkkejä suomibaarissa Alanyassa.
Hupaisaa kyllä, kun olin ottamassa suomenkielistä tekstitatuointia USA:ssa, tatuoija oli tyytyväinen koska kuulemma kaikki ulkomaalaiset haluavat ottaa tatskoja englanniksi tai "jollain ihme kielillä mitä eivät edes puhu" :D No, on mulla muillakin kielillä pari...
Minulla on suomenkielinen lause tatuoituna. :) Itse pidän suomenkielestä ja olen ylpeä siitä, että äidinkieleni on yksi maailman vaikeimmista. Ja mielestäni on kiva ajatus, ettei maailmalla kukaan ymmärrä mitä lause tarkoittaa. Suomenkielinen teksti on paljon uniikimpi ja lauseeni on lisäksi kivempikin suomeksi kuin esim. englanniksi. Voisin ottaa lisääkin!