Tekstitatuoinnit
Kertokaahan minulle.
Miksi suomalaiset ihmiset ottavat lähes poikkeuksetta tekstitatuoinnit englanniksi, tai jollain muulla kielellä, kuin suomi?
Ihmettelen tätä suuresti. Harvoin suomenkielen tekstitatuointiin törmää.
Kommentit (112)
[quote author="Vierailija" time="17.05.2014 klo 23:45"]
Minulla lukee edesmenneen rakkaan ystäväni nimi ihan suomeksi :) <3
[/quote]
Tatuoinneissa nimiä harvemmin käännetäänkään vieraalle kielelle...
Suomen kieli kirjoitetaan erikseen, ei yhteen. Opettelisitte edes kirjoittamaan oikein sitä rakasta äidinkieltänne, jota täällä niin vaalitaan.
Itsellä kolme suomenkielistä tatuointia. Itse en myöskään ymmärrä miksi joku muu kieli. Minulla on sana, lause ja runonpätkä. Mielestäni vieraskielisyys tuntuu jotenkin mielikuvituksettomalta. Suomenkielistä tunnutaan pitävän nolona ja junttina, itsestäni tuntuu lähes uniikilta.
Ei tarvitse loukkaantua jos joku on peukuttanut alaspäin sinun teksti ideaasi. Tatuointi on itseäsi varten, ei muita.
Olen tässä ihmetellyt miksei käytetä suomea vaikka se on oma kielemme.
Saa sitä kysyä, etenkin kun itse olen se vähemmistö joka on suomen kannalla.
On sinullakin oikeus kyseenalaistaa niitä, jotka pitävät suomenkielen tatuointia melkein itsestään selvyytenä. ;)
Ap
Miksi tekstitatuointi? Millään kielellä.
Ai kuva kertoo enemmän kuin tuhat sanaa?;)
Noh tämä on ketju teksteistä. Kuumana aiheena tekstin kieli.
[quote author="Vierailija" time="17.05.2014 klo 23:23"]
mulla on suunnitteilla tekstitatuointi, suomennos alunperin englanninkielisestä runonpätkästä :) mulle on itsestäänselvää, että tatuointi on suomeksi. En ole koskaan ymmärtänyt suomalaisten enkunkielisiä tatskoja. Jotenkin junttimaisia ja suomi kun on kauniimpi kielikin, niin ihmetyttää. Itselleni englanti on hyvin arkinen kieli, olen opiskellut englantia yliopistossa ja ollut englanninkielisessä työssä ulkomailla.
[/quote]
Junttimaista on arvostella kenenkään päätöksiä sen suhteen, mitä he iholleen haluavat. Aika outoa, että tatuointia kantavana haukut muita tatuointeja kantavia, vaikka tiedät luultavasti itsekin millaista arvostelua tatuoidut saavat.
Itselläni on pätkä Poen The Raven runosta. Suomennos oli mielestäni lattea, eikä yllä lähellekään alkuperäisen leikittelyä sanoilla.
On minulla teksti suomeksikin, sekä latinaksi ja kaikki teksit olen valinnut sen kautta mikä on näyttänyt, kuulostanut, ja tuntunut hyvältä. Eikai mikään tatuointi kaipaa sen enempää perusteluja.
Edelleenkään ei tarvitse hermostua. Kaikille oma tatuointi on toivottavasti rakas itselleen juuri sellaisena. Täällä on kysely jos joku haluaisinkin perustella valintansa, KOSKA niin moni suomalainen ottaa tatuoinnin vieraalla kielellä. VALTAOSA, siksi halusin kuulla perusteluja. :) Minä en kenenkään tatuointeja ala tuomitsemaan, ne on kaikille itseään varten, eikä muiden miellyttämistä toivottavasti.
AP
Asiaa, noin sitä pitää. Hyvä kalakeisari
Mulla teksti on muulla kielellä kuin suomeksi (ei englanti), koska asun maassa, jossa kieltä puhutaan ja halusin ajastani kyseisessä maassa jäävän myös jotain konkreettista muistoksi. Plus että kyseisellä kielellä ilmaisu on lähimpänä sitä, mitä halusin itselleni silloin sanoa, suomi, englanti jne jäi "liian kauaksi". Kyseisellä kielellä teksti on myös lyhyt ja "soljuu" kauniisti muotonsa puolesta.
Mun mielestä suomenkieli ei ole kaunis, ja osaan muutenkin ilmaista itseäni paremmin englanniksi. Sen takia mulla on englanninkielinen tekstitatuointi :)
[quote author="Vierailija" time="18.05.2014 klo 20:25"]
Edelleenkään ei tarvitse hermostua. Kaikille oma tatuointi on toivottavasti rakas itselleen juuri sellaisena. Täällä on kysely jos joku haluaisinkin perustella valintansa, KOSKA niin moni suomalainen ottaa tatuoinnin vieraalla kielellä. VALTAOSA, siksi halusin kuulla perusteluja. :) Minä en kenenkään tatuointeja ala tuomitsemaan, ne on kaikille itseään varten, eikä muiden miellyttämistä toivottavasti.
AP
[/quote]
Osoitin "hermostumiseni" lainaamalleni ihmiselle, en sinulle ap. Jos siis minuun viittasit.
74
Saisikos udella vielä, mitä tekstejä löytyy? Voi kertoa tarinaakin jos haluaa.
Mistä päin ihoa teidän tekstit löytyy?
Minulla on tatuointi suomen kielellä. Suunnittelen toista tämän ensimmäisen pariksi. Ymmärtäisin enkunkielisen tms jos se olisi suora sitaatti jostain, ja sellaisenaan ymmärrettävämpi alkuperäiskielellään. Muuten oikeastaan en.
[quote author="Vierailija" time="18.05.2014 klo 20:25"]Edelleenkään ei tarvitse hermostua. Kaikille oma tatuointi on toivottavasti rakas itselleen juuri sellaisena. Täällä on kysely jos joku haluaisinkin perustella valintansa, KOSKA niin moni suomalainen ottaa tatuoinnin vieraalla kielellä. VALTAOSA, siksi halusin kuulla perusteluja. :) Minä en kenenkään tatuointeja ala tuomitsemaan, ne on kaikille itseään varten, eikä muiden miellyttämistä toivottavasti.
AP
[/quote]
eikös niitä ole sinulle jo anettu? Ärsyttävää jankkausta, kun et nyt saanutkaan meitä kaikkia kikkiin epäisänmaallisuudesta (tai mitä ikinä haitkaan, ota nyt teistä selvää).
[quote author="Vierailija" time="18.05.2014 klo 18:11"]
Löytyykö vielä perusteita miksi englanniksi, espanjaksi tai hepereaksi yms. ennemmin kuin suomeksi. ;)
[/quote]
Ei huvita perustella, koska jokin niin henkilökohtainen kuin tatuointi onkin muuttunut yleiseksi arvostelun aiheeksi, eikä ole oikeaa syytä ottaa minkään muun kielistä tatuointia kuin suomeksi.
Niin monta alapeukkua kommenteille, joissa vain sanotaan että joku toinen kieli tuntui itsestä paremmin kuvaavalta.
Ei suomi ole huono kieli, ja meilläkin on sanoja jotka eivät aukea muille kuten löyly tai kiulu. Muissa kielissä on sanoja ja kielikuvia, jotka eivät aukea meille suomalaisille.