Mitä murretta on "viipeellä"? Oikea muotohan on "viiveellä".
Murresanat ovat alkaneet lisääntymään uutisissakin nyt kun maalaiset ovat voimaantuneet ja kehtaavat puhua murteella ja käyttää murresanoja. En tykkää.
Kommentit (100)
Ennen silti käytettiin enemmään sanaa viiveellä, nyt jostain syystä on lisääntynyt tuo viipeellä. Ärsyttävää. Kuulostaa omaan korvaan väärältä.
Toinen hyvä on mistä olet tuon pöpön saanut - sain ”pövön” naapurilta. Hitto kun jaksaa vieläkin naurattaa. Toinen on panaani.
Vierailija kirjoitti:
Viipyä, viipeellä..
Kieli elää.
Mielestäni tuon sanan kantasana ei ole viipyillä, vaan viive tai viivytys. Jolloin se p ei todellakaan sinne kuulu.
Vierailija kirjoitti:
Molemmat kieliopillisesti oikein. Periaatteessa viipeen voisi ajatella olevan jopa enemmän "oikea" vaihtoehto, sillä kantasana tuossa on viipyä, sieltä tulee tuo p.
Miksi kantasana sinusta on viipyä? Minusta se on viive.
Viipeellä on se kielitoimiston virallinen versio! Muakin ärsyttää koska itse olen yli 40v kirjoittanut viiveellä. Tuo viipeellä on nykykään oikea versio, ennen se oli siis viiveellä. Eli EI OLE murretta vaan virallista suomenkieltä.
Vierailija kirjoitti:
Viipeellä on se kielitoimiston virallinen versio! Muakin ärsyttää koska itse olen yli 40v kirjoittanut viiveellä. Tuo viipeellä on nykykään oikea versio, ennen se oli siis viiveellä. Eli EI OLE murretta vaan virallista suomenkieltä.
Miksi on toimiva sana pitänyt muuttaa? Viive - viiveellä. Varsin loogista.
Vierailija kirjoitti:
Viipeellä on se kielitoimiston virallinen versio! Muakin ärsyttää koska itse olen yli 40v kirjoittanut viiveellä. Tuo viipeellä on nykykään oikea versio, ennen se oli siis viiveellä. Eli EI OLE murretta vaan virallista suomenkieltä.
Molemmat ovat oikein. Kielitoimiston sanakirjasta kopsattu: viipeen t. viiveen, viivettä, viipeet t. viiveet
Vierailija kirjoitti:
Viipeellä on se kielitoimiston virallinen versio! Muakin ärsyttää koska itse olen yli 40v kirjoittanut viiveellä. Tuo viipeellä on nykykään oikea versio, ennen se oli siis viiveellä. Eli EI OLE murretta vaan virallista suomenkieltä.
Molemmat käyvät
http://www.kielitoimistonohjepankki.fi/ohje/384
Viipe kuulostaa aivan idiootilta ja ärsyttää ihan hulluna.
"Viiveen vai viipeen? Kielihistoriallisen linjan mukaan tulee taivuttaa viive : viipeen, koska ”viive” on muodostettu sanan ”viipyä” pohjalta ja tässä sanassa on astevaihtelu. Taivutuksessa siis v vaihtelee p:n kanssa kuten esimerkiksi sanassa (polvi)taive : (polvi)taipeen tai sanassa leipä : leivän."
Illallistamisesta tuntuu myös tulleen perinteistä illastamista yleisempi. Ainakin blogiskenessä...
Vierailija kirjoitti:
"Viiveen vai viipeen? Kielihistoriallisen linjan mukaan tulee taivuttaa viive : viipeen, koska ”viive” on muodostettu sanan ”viipyä” pohjalta ja tässä sanassa on astevaihtelu. Taivutuksessa siis v vaihtelee p:n kanssa kuten esimerkiksi sanassa (polvi)taive : (polvi)taipeen tai sanassa leipä : leivän."
Mutta eipä kukaan sano että laitan kinkun leipän päälle. Miksi siis viipeellä?
Ja silmänruoka ei enää kelpaa suomalaisille vaan on pitänyt korvata silmäkarkilla englannista suoraan kääntäen, eyecandy. Tyhmää.
Kaiken kääntäminen suoraan enkusta on erittäin typerää. Kuten vaikkapa "mennä pähkinöiksi"... suorastaan hävettää. Ei toimi suomeksi lainkaan.
Sanotaanhan myös taive : taipeen. Että ei tämä viive nyt mikään kummallisuus ole!
Vierailija kirjoitti:
Ja silmänruoka ei enää kelpaa suomalaisille vaan on pitänyt korvata silmäkarkilla englannista suoraan kääntäen, eyecandy. Tyhmää.
Kaiken kääntäminen suoraan enkusta on erittäin typerää. Kuten vaikkapa "mennä pähkinöiksi"... suorastaan hävettää. Ei toimi suomeksi lainkaan.
Näihin syyllistymme usein me jotka olemme asuneet pois Suomesta pitkään. Huomaan käyttäväni sinä-sanaa passiivimuotona suomeksi, käännän monesti ajatuksissani juuri tuollaisia sanontoja suomeksi. Ajattelen uskoakseni suurimmaksi osaksi suomeksi, mutta osa sitten taas tulee luonnostaan englanniksi. Esim opiskelin englanniksi joten kaikki opintoihini liittyvä on ajatuksissa automaattisesti englanniksi.
Lopeta spämmääminen, muinaismuija.
Molemmat kieliopillisesti oikein. Periaatteessa viipeen voisi ajatella olevan jopa enemmän "oikea" vaihtoehto, sillä kantasana tuossa on viipyä, sieltä tulee tuo p.