Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

William Shakespearen Romeon ja Julian uusi käännös on käännetty sana kerrallaan

Vierailija
23.11.2020 |

Aivan hirveää luettavaa :( ja kuitenkin on muka käännettynä uudelleen suomeksi vastaamaan tietokone- ja mobiiliajan uusia vaatimuksia. Vaikuttaa kuin koko teksti on ajettu Google kääntäjän läpi ja laitettu kirjaan sellaisenaan.

Esim "Love is heavy and light, bright and dark, hot and cold, sick and healthy, asleep and awake- its everything except what it is!" on käännetty:

"Rakkaus on raskas ja kevyt, kirkas ja tumma, kuuma ja kylmä, sairas ja terveellinen, unessa ja hereillä. Sen kaikkea, paitsi mitä se on!"

Kommentit (30)

21/30 |
23.11.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Puhutko tästä suomennoksesta (ei kylläkään tämän vuoden käännös): https://www.wsoy.fi/kirja/william-shakespeare/romeo-ja-julia/9789510316…

En ole lukenut juuri kyseistä suomennosta, mutta esittelyssä kuvaillaan sen olevan uusi lyyrinen käännös. Se on varmaan tarkoituksella uudempaa kieltä. Sellaistenkin on helppo lähestyä sitä, joista vanhahtavan tekstin lukeminen on vaikeaa tai tylsää. Monista muistakin kirjoista on uusia ja vanhoja käännöksiä. Niitä on ihan mielenkiintoista vertailla. 

Vierailija
22/30 |
23.11.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Uusin käännös on vuodelta 2006.

Jos olisi käännetty uudelleen, olisi ollut mediassa juttua. Ja Wikipediaan merkitty.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/30 |
23.11.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Teen tämän ap:n puolesta: Hei, mä erehdyin. Ei tämä olekaan tämän vuotinen tämä käännös. Mutta aloitetaanko silti keskustelu tästä käännöksestä, joka minulla on nenän alla? Tämä on minusta vähän huono, mitä mieltä te olette?

Vierailija
24/30 |
23.11.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Teen tämän ap:n puolesta: Hei, mä erehdyin. Ei tämä olekaan tämän vuotinen tämä käännös. Mutta aloitetaanko silti keskustelu tästä käännöksestä, joka minulla on nenän alla? Tämä on minusta vähän huono, mitä mieltä te olette?

Voidaan me toki asiasta jutella sillä hyvä aihe muuten. Ap nyt vain on joku idiootti trolli eikä mitään uutta käännöstä olekkaan toisin kuin tämä väittää ja inttää täällä. Voitko muuten sinä vielä linkata sen tekstin tähän meille ja kertoa kääntäjän?

Vierailija
25/30 |
23.11.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Teen tämän ap:n puolesta: Hei, mä erehdyin. Ei tämä olekaan tämän vuotinen tämä käännös. Mutta aloitetaanko silti keskustelu tästä käännöksestä, joka minulla on nenän alla? Tämä on minusta vähän huono, mitä mieltä te olette?

Voidaan me toki asiasta jutella sillä hyvä aihe muuten. Ap nyt vain on joku idiootti trolli eikä mitään uutta käännöstä olekkaan toisin kuin tämä väittää ja inttää täällä. Voitko muuten sinä vielä linkata sen tekstin tähän meille ja kertoa kääntäjän?

En minä muuta löydä kuin sen vuoden 2006 käännöksen:

Shakespeare, William: Romeo ja Julia. (The most excellent and lamentable tragedy of Romeo and Juliet.) Suomennos ja esipuhe: Marja-Leena Mikkola - 1. painos. Helsinki: WSOY, 2006. ISBN 951-0-31683-0.

Vierailija
26/30 |
23.11.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Teen tämän ap:n puolesta: Hei, mä erehdyin. Ei tämä olekaan tämän vuotinen tämä käännös. Mutta aloitetaanko silti keskustelu tästä käännöksestä, joka minulla on nenän alla? Tämä on minusta vähän huono, mitä mieltä te olette?

No hei leikki-ap! Voisitko sitten myös pistää siitä kirjasta vähän pidemmän lainauksen esille? Keskustelu tyrehtyy heti, jos joudutaan odottamaan, että kaikki käy hakemassa tuon version kirjastosta.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
27/30 |
23.11.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Teen tämän ap:n puolesta: Hei, mä erehdyin. Ei tämä olekaan tämän vuotinen tämä käännös. Mutta aloitetaanko silti keskustelu tästä käännöksestä, joka minulla on nenän alla? Tämä on minusta vähän huono, mitä mieltä te olette?

No hei leikki-ap! Voisitko sitten myös pistää siitä kirjasta vähän pidemmän lainauksen esille? Keskustelu tyrehtyy heti, jos joudutaan odottamaan, että kaikki käy hakemassa tuon version kirjastosta.

No en voi, olin vain avulias ja näytin miten helposti käy myöntää, että ohops kun kävi  moka. 

Vierailija
28/30 |
23.11.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Teen tämän ap:n puolesta: Hei, mä erehdyin. Ei tämä olekaan tämän vuotinen tämä käännös. Mutta aloitetaanko silti keskustelu tästä käännöksestä, joka minulla on nenän alla? Tämä on minusta vähän huono, mitä mieltä te olette?

No hei leikki-ap! Voisitko sitten myös pistää siitä kirjasta vähän pidemmän lainauksen esille? Keskustelu tyrehtyy heti, jos joudutaan odottamaan, että kaikki käy hakemassa tuon version kirjastosta.

No en voi, olin vain avulias ja näytin miten helposti käy myöntää, että ohops kun kävi  moka. 

Mutta sitä tekstiä et voi meille tähän antaa. Kuinka vaikeaa se muka voi olla? Haet vain netistä linkin ja laitat sen tähän ketjuun niin päästään me muutkin lukemaan.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
29/30 |
23.11.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Teen tämän ap:n puolesta: Hei, mä erehdyin. Ei tämä olekaan tämän vuotinen tämä käännös. Mutta aloitetaanko silti keskustelu tästä käännöksestä, joka minulla on nenän alla? Tämä on minusta vähän huono, mitä mieltä te olette?

No hei leikki-ap! Voisitko sitten myös pistää siitä kirjasta vähän pidemmän lainauksen esille? Keskustelu tyrehtyy heti, jos joudutaan odottamaan, että kaikki käy hakemassa tuon version kirjastosta.

No en voi, olin vain avulias ja näytin miten helposti käy myöntää, että ohops kun kävi  moka. 

Mutta sitä tekstiä et voi meille tähän antaa. Kuinka vaikeaa se muka voi olla? Haet vain netistä linkin ja laitat sen tähän ketjuun niin päästään me muutkin lukemaan.

Onko sulla jotenkin pitkät piuhat?

Vierailija
30/30 |
23.11.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Teen tämän ap:n puolesta: Hei, mä erehdyin. Ei tämä olekaan tämän vuotinen tämä käännös. Mutta aloitetaanko silti keskustelu tästä käännöksestä, joka minulla on nenän alla? Tämä on minusta vähän huono, mitä mieltä te olette?

No hei leikki-ap! Voisitko sitten myös pistää siitä kirjasta vähän pidemmän lainauksen esille? Keskustelu tyrehtyy heti, jos joudutaan odottamaan, että kaikki käy hakemassa tuon version kirjastosta.

No en voi, olin vain avulias ja näytin miten helposti käy myöntää, että ohops kun kävi  moka. 

Mutta sitä tekstiä et voi meille tähän antaa. Kuinka vaikeaa se muka voi olla? Haet vain netistä linkin ja laitat sen tähän ketjuun niin päästään me muutkin lukemaan.

Onko sulla jotenkin pitkät piuhat?

Tuntuu, että monilla nykypäivänä on.

eri

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: yhdeksän seitsemän yhdeksän