Ääliömäisiä sanoja jotka eivät ole suomen kieltä
Toisesta ketjusta inspiroituneena aloitan näillä:
SHEIMAUS, sheimata
Kommentit (133)
Vierailija kirjoitti:
Östersundom
Itäsalmi oli monta vuosikymmentä alueen virallinen suomenkielinen nimi, kunnes Helsingin päättäjät päättivät poistaa sen ilmeisesti RKP:n painostuksesta.
Tuosta olen kuullut sellaisen ontuvan selityksen, että koska Östersundom ei tarkoita Itäsalmea vaan salmen itäpuolista aluetta, se piti poistaa. No samalla perusteella sitten Östersjö tarkoittaa meren itäpuoleista aluetta (eli Ruotsia) eikä Itämerta (meri on idässä ruotsalaisten näkökulmasta).
Assosioida
Addiktio (yleistynyt selvästi viime vuosina, vaikkei ole riippuvuutta lyhyempi sana)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Detalji. "Tässä asussa on ihania detaljeja...", kuulin kerran eräässä ohjelmassa sanottavan. Se on YKSITYISKOHTA!
Rakennuksissa on detaljeja, esim. miten kattorakenne kohtaa seinän tai ovenkarmit istuu toisiinsa. Ihan suomea tuo on, todennäköisesti myös vaatesuunnittelijoiden ammattikieltä.
t. arkkitehti
Miten sana detalji poikkeaa sanasta yksityiskohta?
t. luonnontieteiden kandidaatti
Pointti, esimerkiksi lauseessa "Mikä sun pointti on?"
Bipolaari, kun puhutaan kaksisuuntaista mielialahäiriötä sairastavasta ihmisestä. Onhan se kivan lyhyt, mutta mulle tulee bipolaarista joka kerta mieleen hattuhylly.
Vierailija kirjoitti:
Lokaatio. Suomenkielellä se on kuule ihan sijainti tai paikka, asiayhteydestä riippuen. Ei lokaatio.
Nykyään tekee mieli puhkoa omat tärykalvonsa, kun kuulee näitä finglish-kielipuoli-ihmisiä solkkaamassa. Ei, se puhe ei todellakaan kuulosta hienommalta, kun lisäilette englanninkielestä väännettyjä sanoja suomenkielisiin lauseisiin. Ja yleensä nämä älyn jättiläiset eivät osaa sitä englanninkieltä edes välttävällä tasolla.
ÍDÍOOTTI, se sana on englannin kieltä 😂😂
Kontaktoida. Pankkivirkailija lähetti viestin, jossa aikoi kontaktoida klo 14 lainaneuvotteluista. Miten vaikea on sanoa, että ottaa yhteyttä tai ihan vaan soittaa?
Vierailija kirjoitti:
Kera-sanan käyttäminen lauseissa englannin kielen sanajärjestyksen mukaisesti. Siis esim. päivällinen kera parhaiden ystävien. Eikä päivällinen parhaiden ystävien kera, kuten suomen kielessä sanottaisiin. Ihmiset, jotka kirjoittavat ensiksi mainitulla tavalla, tuntuvat minusta jotenkin vähä-älyisiltä... siis että eivätkö sen vertaa äidinkieltään tunne.
Toinen kieliopillinen inhokki (mikä lisättäkööt inhokkisanojen listaan) ovat nämä joille milloin mitäkin tapahtuu jonkin toimesta. Päivällinen kera ystävien kannettiin pöytään tarjoilijan toimesta. Just oikein.
Vierailija kirjoitti:
Makaryllilaatikko. Fyrkkendaali. Ja kaikki ääliömäiset lyhenteet tyyliin viking line -> viikkari. Ja valtaosa stadin (heh.. stadi..) "kielestä".
Ääliömäiset lyhenteet on kaikki samalla kaavalla. Tempparit, salkkarit, lempparit, Freukkarit, runkkarit, jne.
Vierailija kirjoitti:
Ymmärrän enkunkielisten sanojen käytön (mm. someviestinnässä ym. epävirallisissa yhteyksissä), jos on tarkoitus välittää myös tietty sävy, tyyli tai asenne, jota suomenkielisen vastineen mukana ei tule. Mutta jos halutaan vain neutraalisti välittää informaatiota, omakin kieli yleensä riittää.
Kun nyt aloit jeesustelemaan... Minkä vi**un enkunkielen? Se on enkku (ainakin ala-asteikäisille) tai englanti tai englanninkieli. Samatenkaan alkoholia ei ole alkoa vaan Alko on viinakauppa.
Narratiivi
Ostaa joku tai jonkun mielipide. Ilmeisesti ei osaa muodostaa omaa mielipidettä, niin pitää ihan ostaa jonkun toisen.
Vierailija kirjoitti:
Östersundom
Itäsalmi oli monta vuosikymmentä alueen virallinen suomenkielinen nimi, kunnes Helsingin päättäjät päättivät poistaa sen ilmeisesti RKP:n painostuksesta.
No jos paikka on tunnettu jo lähes 700 vuotta nimellä Östersundom, isojaossa 1700-luvulla rekisteröity edelleen tuolla nimellä ja alueella on samalla nimellä sijainnut kartano (jolla kansallista merkitystä Topeliuksen kautta), niin minusta oli aika hölmöä kääntää nimi Itäsalmeksi aikoinaan.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Detalji. "Tässä asussa on ihania detaljeja...", kuulin kerran eräässä ohjelmassa sanottavan. Se on YKSITYISKOHTA!
Rakennuksissa on detaljeja, esim. miten kattorakenne kohtaa seinän tai ovenkarmit istuu toisiinsa. Ihan suomea tuo on, todennäköisesti myös vaatesuunnittelijoiden ammattikieltä.
t. arkkitehti
Miten sana detalji poikkeaa sanasta yksityiskohta?
t. luonnontieteiden kandidaatti
Suomessa käytetään sanaa yksityiskohta yleissanana. Detalji taas on säilynyt käytössä erikoisaloilla, joissa viitataan konkreettisiin visuaalisiin yksityiskohtiin, esim. taiteessa, muotoilussa, muodissa, yms.
Vierailija kirjoitti:
Narratiivi
Ostaa joku tai jonkun mielipide. Ilmeisesti ei osaa muodostaa omaa mielipidettä, niin pitää ihan ostaa jonkun toisen.
Narratiivi on täysin asiallinen sana kun puhutaan tieteellisesti. Onhan olemassa narratologiakin tutkimusalana.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Dickpic tai jotkut sanovat jopa dickpick eli penishakku?
Miksi ei voi sanoa peniskuva?
Koska penis on ääliömäinen sana, joka ei ole suomea.
Kullikuva tai kalukuva. Jos on kovin pieni, voi käyttää sanoja pippeli tai, no, penis.
Mulkku
Vierailija kirjoitti:
Pointti, esimerkiksi lauseessa "Mikä sun pointti on?"
Mitä sanaa tykkäät käyttää pointin sijasta?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Pointti, esimerkiksi lauseessa "Mikä sun pointti on?"
Mitä sanaa tykkäät käyttää pointin sijasta?
Tarkoitus?
Aika vaikea on päättää mikä sana on "suomea" ja mikä ei. Suurin osa käyttämistämme sanoista ovat lainasanoja, jotka ovat vanhempia kuten sana äiti tai uudempia kuten sana emoji. Tai kahvi, suklaa, pankki, kirves, vihreä, lohi, lantio, lusikka, hattu, kaamos, pihvi, jne...
Samalla lailla kuin nyt ihmisiä ärsyttää sana "sheimata", niin joku muutama tuhat vuotta sitten joitakin otti kaaliin kun lapset puhuivat "äidistä" eivätkä emosta :D
Lisäksi suomessa on paljon sanoja, jotka on otettu jostakin murteesta tai jopa keksitty itse. Miten niihin suhtaudutaan?
Östersundom
Itäsalmi oli monta vuosikymmentä alueen virallinen suomenkielinen nimi, kunnes Helsingin päättäjät päättivät poistaa sen ilmeisesti RKP:n painostuksesta.