Ääliömäisiä sanoja jotka eivät ole suomen kieltä
Toisesta ketjusta inspiroituneena aloitan näillä:
SHEIMAUS, sheimata
Kommentit (133)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Detalji. "Tässä asussa on ihania detaljeja...", kuulin kerran eräässä ohjelmassa sanottavan. Se on YKSITYISKOHTA!
Rakennuksissa on detaljeja, esim. miten kattorakenne kohtaa seinän tai ovenkarmit istuu toisiinsa. Ihan suomea tuo on, todennäköisesti myös vaatesuunnittelijoiden ammattikieltä.
t. arkkitehti
Opiskelen rakennustekniikkaa, ja minua kyllä ärsyttää tuon deltalji-sanan jatkuva käyttö.
Vierailija kirjoitti:
Detalji. "Tässä asussa on ihania detaljeja...", kuulin kerran eräässä ohjelmassa sanottavan. Se on YKSITYISKOHTA!
Elloksen luettelossa ei muuta olekaan kuin detaljeja. Siis ainakin silloin kun viimeksi luin sitä pari vuotta sitten, lopetin kun en kestänyt enää tuon sanan jatkuvaa syöttöä.
Allokoida, orkestroida, key- ja focus-asiakkaat, tier (merkityksessä taso).
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Brekkie ja dinneri. Erityisesti bloggaajat viljelee näitä.
Breku myös. Kaveri käyttää tätä, "mennään sinne raflaan brekulle"
Syökö ranuja?
Vierailija kirjoitti:
Random
Ei ole millään tavalla ääliömäinen.
Vierailija kirjoitti:
Tosi-tv: "tämä on ollut ihana MATKA". Oikeasti ei olla matkustettu yhtään mihinkään.
Se on silti suomen kieltä. Etkö ymmärtänyt aloitusta?
Vierailija kirjoitti:
Ignooraaminen.
Ei ole ääliömäinen. Parempi sana kuin sivuuttaa.
Vierailija kirjoitti:
Kun joku juttu on ihan "fine".
Kuullostat todella tylsältä ihmiseltä.
Enään. Tavallansa.
Lainasanat, tai englanninkieliset ilmaukset, eivät minua haittaa, mutta suomenkielisten sanojen vääntely ärsyttää.
Vierailija kirjoitti:
Tosi-tv: "tämä on ollut ihana MATKA". Oikeasti ei olla matkustettu yhtään mihinkään.
Mikä tässä on ääliömäistä? Ja käytetäänhän sitä muutenkin/muuallakin kuin tosi-tv:ssä?
Eihän matkan tarvitse olla konkreettista siirtymistä paikasta toiseen, maantieteellisesti siis. Ja esim. kokemus ei merkitse ihan samaa kuin matka. Prosessikin on hieman eri, samoin projekti, ja ne molemmat ovat sävyltään myös kovin erilaisia. Eli millä sanalla sinä kuvaisit sellaista kokemuksellista taivalta, jolla on alku, välietappeja ja loppu? Matka on mielestäni siihen ihan hyvä ja suhteellisen neutraali sana.
Vierailija kirjoitti:
Dickpic tai jotkut sanovat jopa dickpick eli penishakku?
Miksi ei voi sanoa peniskuva?
Koska penis on ääliömäinen sana, joka ei ole suomea.
Kullikuva tai kalukuva. Jos on kovin pieni, voi käyttää sanoja pippeli tai, no, penis.
Ymmärrän enkunkielisten sanojen käytön (mm. someviestinnässä ym. epävirallisissa yhteyksissä), jos on tarkoitus välittää myös tietty sävy, tyyli tai asenne, jota suomenkielisen vastineen mukana ei tule. Mutta jos halutaan vain neutraalisti välittää informaatiota, omakin kieli yleensä riittää.