Parsa ja parsakaali ovat kaksi ERI kasvia!!
Onpa tuo itsestäänselvyys vaikea ymmärtää. SEn huomaa tälläkin palstalla, mutta jopa ruoka-alan ammattilaisten keskuudessa.
Naapurin rouva on ruokapalvelutyöntekijä ja sanoo heidän koulussaan olevan "parsaa" lisäkkeenä. No ei todella ole.
Parsa on siis tämä https://www.google.fi/search?q=parsa&hl=fi&rlz=1T4SUNC_fiFI359FI359&tbm=isch&imgil=ZsIyDYngMO3swM%253A%253Bhttps%253A%252F%252Fencrypted-tbn2.gstatic.com%252Fimages%253Fq%253Dtbn%253AANd9GcTXUta52YKuYSWv2M8hqo4MnWKZGSwYc8S3yIjZF2a0dhpBYuij%253B444%253B285%253BRlL2mloRyacifM%253Bhttp%25253A%25252F%25252Fwww.punkinfinland.net%25252Fforum%25252Fviewtopic.php%25253Ff%2525253D4%25252526t%2525253D69556&source=iu&usg=__KYBbIrsyAnl81h8LzqsDv6zoops%3D&sa=X&ei=XDf3UsTKC4Hl4wSJl4HwDg&ved=0CJcBEP4dMAw&biw=1600&bih=698#facrc=_&imgdii=_&imgrc=ZsIyDYngMO3swM%253A%3BRlL2mloRyacifM%3Bhttp%253A%252F%252Fknorr.fi%252Fimg%252Farticle%252Farticle-big-49-kevat-on-tullut-samoin-parsa.jpg%3Bhttp%253A%252F%252Fwww.punkinfinland.net%252Fforum%252Fviewtopic.php%253Ff%253D4%2526t%253D69556%3B444%3B285, parsakaali tämä https://www.google.fi/search?q=parsakaali&hl=fi&rlz=1T4SUNC_fiFI359FI359&tbm=isch&tbo=u&source=univ&sa=X&ei=gjf3UqnzIpCM4gTMr4CoCg&ved=0CDUQsAQ&biw=1600&bih=698 .
Kommentit (123)
[quote author="Vierailija" time="09.02.2014 klo 15:15"]
[quote author="Vierailija" time="09.02.2014 klo 13:28"]
[quote author="Vierailija" time="09.02.2014 klo 13:10"]
[quote author="Vierailija" time="09.02.2014 klo 11:20"]
...ja grape suomennetaan kerta toisensa jälkeen greipiksi, vaikka se on viinirypäle.
ap
[/quote]
No, tämä johtunee siitä, että vielä muutama vuosi sitten suomessa greippi kirjoitettiin kieliopillisesti grape. Kirjoitusmuoto "greippi" on melko uusi.
[/quote]
Täh, mutta miten tuo suomen kirjoitusmuoto asiaan vaikuttaa? Siis englanniksi grape = suomeksi viinirypäle. Englanniksi grapefruit= suomeksi greippi
[/quote]
Niin mutta minusta tämä sekaannus on ihan ymmärrettävä. Ennen greippi oli suomeksi nimenomaan grape eikä grapefruit (vrt. teippi - tape, tässäkin on virallinen kirjoitusasu muuttunut vuosien myötä). Joku voi vieläkin kirjoittaa tuota vanhahtavaa muotoa grape ja tarkoittaa sillä juurikin greippiä. Viinirypäle sitten taas on ollut iät ja ajat suomeksi viinirypäle.
[/quote]
Voi helvetti, mitä selittelyä! Eräässä dokumentissa oli nainen, joka kertoi englanniksi, että hänellä oli suolistossa kasvain, jonka koko oli "as a grape" ja suomentaja oli kirjoittanut tekstitykseen "Minulla oli greipinkokoinen kasvain suolistossa". Ehkä on jonkinlainen ero sillä, onko kasvain greipin vai viinirypäleen kokoinen, herranen aika!
[quote author="Vierailija" time="09.02.2014 klo 15:39"][quote author="Vierailija" time="09.02.2014 klo 15:19"]
Vain sivistymättömät ihmiset sekoittavat nuo termit. Oikeasti. On monia, jotka eivät ole koskaan syöneet parsakaalia, parsasta nyt puhumattakaan.
[/quote]
Minä en ole sivistymätön, tiedän, että ne ovat kaksi eri vihannesta, mutta aion tästä lähtienkin kutsua parsakaalia parsaksi, koska olen niin aina tehnyt ja kaikki tietävät mistä on kyse. Jos kysyn lapsilta keitetäänkö ruuan kanssa parsaaa, he sanovat joo ja tietävät että tarkoitan parsakaalia.
[/quote]
toki perheen kesken asian tajuatte mutta kodin ulkopuolella voi syntyä väärinkäsityksiä.
[quote author="Vierailija" time="09.02.2014 klo 15:39"]
[quote author="Vierailija" time="09.02.2014 klo 15:19"]
Vain sivistymättömät ihmiset sekoittavat nuo termit. Oikeasti. On monia, jotka eivät ole koskaan syöneet parsakaalia, parsasta nyt puhumattakaan.
[/quote]
Minä en ole sivistymätön, tiedän, että ne ovat kaksi eri vihannesta, mutta aion tästä lähtienkin kutsua parsakaalia parsaksi, koska olen niin aina tehnyt ja kaikki tietävät mistä on kyse. Jos kysyn lapsilta keitetäänkö ruuan kanssa parsaaa, he sanovat joo ja tietävät että tarkoitan parsakaalia.
[/quote]
No jos kysyisit minulta, niin vastaisin että joo, ja sitten odottaisin näkeväni lautasellani parsaa, en parsakaalia. Täysin eri asioita, en ole edes kenenkään kuullut sanovan parsakaalia parsaksi.
[quote author="Vierailija" time="09.02.2014 klo 15:42"]
[quote author="Vierailija" time="09.02.2014 klo 15:39"]
[quote author="Vierailija" time="09.02.2014 klo 15:19"]
Vain sivistymättömät ihmiset sekoittavat nuo termit. Oikeasti. On monia, jotka eivät ole koskaan syöneet parsakaalia, parsasta nyt puhumattakaan.
[/quote]
Minä en ole sivistymätön, tiedän, että ne ovat kaksi eri vihannesta, mutta aion tästä lähtienkin kutsua parsakaalia parsaksi, koska olen niin aina tehnyt ja kaikki tietävät mistä on kyse. Jos kysyn lapsilta keitetäänkö ruuan kanssa parsaaa, he sanovat joo ja tietävät että tarkoitan parsakaalia.
[/quote]
Sivistymättömän äidin sivistymättömät lapset ovatkin juuri oikea mittari aj esimerkki kuvaamaan sitä, kuinka kaikki ymmärtävät kyllä mitä tarkoitat.
[/quote]
Siis mitä et nyt ymmärtänyt? Siis lapseni TIETÄVÄT, että meillä tarjotaan parsakaalia. Ei kai se lapsistani tai minusta sivistymätöntä tee?
[/quote]
Voi helvetti, mitä selittelyä! Eräässä dokumentissa oli nainen, joka kertoi englanniksi, että hänellä oli suolistossa kasvain, jonka koko oli "as a grape" ja suomentaja oli kirjoittanut tekstitykseen "Minulla oli greipinkokoinen kasvain suolistossa". Ehkä on jonkinlainen ero sillä, onko kasvain greipin vai viinirypäleen kokoinen, herranen aika!
[/quote]
Huh, no just tätä mieltä minäkin! T. se joka alunperinkin selitti että pieni ero on sanoilla grape ja grapefruit ja nyt luulin jo että mulla on aivot solmussa. Ei olekaan siis :)
[quote author="Vierailija" time="09.02.2014 klo 15:45"]
[quote author="Vierailija" time="09.02.2014 klo 15:42"]
[quote author="Vierailija" time="09.02.2014 klo 15:39"]
[quote author="Vierailija" time="09.02.2014 klo 15:19"]
Vain sivistymättömät ihmiset sekoittavat nuo termit. Oikeasti. On monia, jotka eivät ole koskaan syöneet parsakaalia, parsasta nyt puhumattakaan.
[/quote]
Minä en ole sivistymätön, tiedän, että ne ovat kaksi eri vihannesta, mutta aion tästä lähtienkin kutsua parsakaalia parsaksi, koska olen niin aina tehnyt ja kaikki tietävät mistä on kyse. Jos kysyn lapsilta keitetäänkö ruuan kanssa parsaaa, he sanovat joo ja tietävät että tarkoitan parsakaalia.
[/quote]
Sivistymättömän äidin sivistymättömät lapset ovatkin juuri oikea mittari aj esimerkki kuvaamaan sitä, kuinka kaikki ymmärtävät kyllä mitä tarkoitat.
[/quote]
Siis mitä et nyt ymmärtänyt? Siis lapseni TIETÄVÄT, että meillä tarjotaan parsakaalia. Ei kai se lapsistani tai minusta sivistymätöntä tee?
[/quote]
Sivistymättömät lapsesi luulevat, että parsakaalia kutsutaan parsaksi. Miksi he kutsuvat parsaa kun teillä on sitä tarjolla?
[quote author="Vierailija" time="09.02.2014 klo 15:46"]
Huh, no just tätä mieltä minäkin! T. se joka alunperinkin selitti että pieni ero on sanoilla grape ja grapefruit ja nyt luulin jo että mulla on aivot solmussa. Ei olekaan siis :)
[/quote]
mun käsitykseni mukaan kukaan ei ole tässä ketjussa yrittänyt sanoa, että greippi ja viinirypäle kannattaa sekoittaa keskenään, vaan yrittänyt tarjota selitystä sille, miksi ne sekoitetaan. Toinen esimerkki: afrikaansissa serkkua tarkoittava sana on neggie (g lausutaan kuten hollannissa). Suunnilleen joka toinen buuri nimittää serkkujaan puhuessaan englantia sanalla nephew.
Aika hirveätä jos suurkeittiössäkin käytetään vääriä nimiä. Mitä jos joku on allerginen parsakaalille ja keittäjä luulee hänen olevan allerginen parsalle ja tarjoilee sitä parsakaalia! Lapseni on moniallerginen ja nyt tuli vähän hätä käteen. Tokaluokkalainen ei jostain kasvissosekeitosta osaa katsoa, mitä se sisältää. :(
[quote author="Vierailija" time="09.02.2014 klo 15:47"]
[quote author="Vierailija" time="09.02.2014 klo 15:45"]
[quote author="Vierailija" time="09.02.2014 klo 15:42"]
[quote author="Vierailija" time="09.02.2014 klo 15:39"]
[quote author="Vierailija" time="09.02.2014 klo 15:19"]
Vain sivistymättömät ihmiset sekoittavat nuo termit. Oikeasti. On monia, jotka eivät ole koskaan syöneet parsakaalia, parsasta nyt puhumattakaan.
[/quote]
Minä en ole sivistymätön, tiedän, että ne ovat kaksi eri vihannesta, mutta aion tästä lähtienkin kutsua parsakaalia parsaksi, koska olen niin aina tehnyt ja kaikki tietävät mistä on kyse. Jos kysyn lapsilta keitetäänkö ruuan kanssa parsaaa, he sanovat joo ja tietävät että tarkoitan parsakaalia.
[/quote]
Sivistymättömän äidin sivistymättömät lapset ovatkin juuri oikea mittari aj esimerkki kuvaamaan sitä, kuinka kaikki ymmärtävät kyllä mitä tarkoitat.
[/quote]
Siis mitä et nyt ymmärtänyt? Siis lapseni TIETÄVÄT, että meillä tarjotaan parsakaalia. Ei kai se lapsistani tai minusta sivistymätöntä tee?
[/quote]
Sivistymättömät lapsesi luulevat, että parsakaalia kutsutaan parsaksi. Miksi he kutsuvat parsaa kun teillä on sitä tarjolla?
[/quote]
Eivät miksikään, koska ei meillä ole koskaan mitään tankoparsaa ruokana. Turhaa snobbailla siellä.
[quote author="Vierailija" time="09.02.2014 klo 15:48"]
[quote author="Vierailija" time="09.02.2014 klo 15:46"]
Huh, no just tätä mieltä minäkin! T. se joka alunperinkin selitti että pieni ero on sanoilla grape ja grapefruit ja nyt luulin jo että mulla on aivot solmussa. Ei olekaan siis :)
[/quote]
mun käsitykseni mukaan kukaan ei ole tässä ketjussa yrittänyt sanoa, että greippi ja viinirypäle kannattaa sekoittaa keskenään, vaan yrittänyt tarjota selitystä sille, miksi ne sekoitetaan. Toinen esimerkki: afrikaansissa serkkua tarkoittava sana on neggie (g lausutaan kuten hollannissa). Suunnilleen joka toinen buuri nimittää serkkujaan puhuessaan englantia sanalla nephew.
[/quote]
Mitä tekemistä tällä kommentilla on minkään kanssa?
[quote author="Vierailija" time="09.02.2014 klo 15:51"]
[quote author="Vierailija" time="09.02.2014 klo 15:47"]
[quote author="Vierailija" time="09.02.2014 klo 15:45"]
[quote author="Vierailija" time="09.02.2014 klo 15:42"]
[quote author="Vierailija" time="09.02.2014 klo 15:39"]
[quote author="Vierailija" time="09.02.2014 klo 15:19"]
Vain sivistymättömät ihmiset sekoittavat nuo termit. Oikeasti. On monia, jotka eivät ole koskaan syöneet parsakaalia, parsasta nyt puhumattakaan.
[/quote]
Minä en ole sivistymätön, tiedän, että ne ovat kaksi eri vihannesta, mutta aion tästä lähtienkin kutsua parsakaalia parsaksi, koska olen niin aina tehnyt ja kaikki tietävät mistä on kyse. Jos kysyn lapsilta keitetäänkö ruuan kanssa parsaaa, he sanovat joo ja tietävät että tarkoitan parsakaalia.
[/quote]
Sivistymättömän äidin sivistymättömät lapset ovatkin juuri oikea mittari aj esimerkki kuvaamaan sitä, kuinka kaikki ymmärtävät kyllä mitä tarkoitat.
[/quote]
Siis mitä et nyt ymmärtänyt? Siis lapseni TIETÄVÄT, että meillä tarjotaan parsakaalia. Ei kai se lapsistani tai minusta sivistymätöntä tee?
[/quote]
Sivistymättömät lapsesi luulevat, että parsakaalia kutsutaan parsaksi. Miksi he kutsuvat parsaa kun teillä on sitä tarjolla?
[/quote]
Eivät miksikään, koska ei meillä ole koskaan mitään tankoparsaa ruokana. Turhaa snobbailla siellä.
[/quote]
Eli sivistymättömät lapsiraukat luulevat saavansa parsakaalta kun tilaavat ravintolassa parsaa.
Niin, ruotsinkielessäkin sex tarkoittaa kahta eri asiaa, mutta tuskin kukaan koskaan sekoittaa nitä keskenään. Samoin suomenkielessä kuusi (puu)-kuusi (lukusana).
[quote author="Vierailija" time="09.02.2014 klo 15:51"]
[quote author="Vierailija" time="09.02.2014 klo 15:47"]
[/quote]
Sivistymättömät lapsesi luulevat, että parsakaalia kutsutaan parsaksi. Miksi he kutsuvat parsaa kun teillä on sitä tarjolla?
[/quote]
Eivät miksikään, koska ei meillä ole koskaan mitään tankoparsaa ruokana. Turhaa snobbailla siellä.
[/quote]
Lapsesi eivät siis tiedä mitä on parsa. Säälittävää.
[quote author="Vierailija" time="09.02.2014 klo 15:52"]
[quote author="Vierailija" time="09.02.2014 klo 15:51"]
[quote author="Vierailija" time="09.02.2014 klo 15:47"]
[quote author="Vierailija" time="09.02.2014 klo 15:45"]
[quote author="Vierailija" time="09.02.2014 klo 15:42"]
[quote author="Vierailija" time="09.02.2014 klo 15:39"]
[quote author="Vierailija" time="09.02.2014 klo 15:19"]
Vain sivistymättömät ihmiset sekoittavat nuo termit. Oikeasti. On monia, jotka eivät ole koskaan syöneet parsakaalia, parsasta nyt puhumattakaan.
[/quote]
Minä en ole sivistymätön, tiedän, että ne ovat kaksi eri vihannesta, mutta aion tästä lähtienkin kutsua parsakaalia parsaksi, koska olen niin aina tehnyt ja kaikki tietävät mistä on kyse. Jos kysyn lapsilta keitetäänkö ruuan kanssa parsaaa, he sanovat joo ja tietävät että tarkoitan parsakaalia.
[/quote]
Sivistymättömän äidin sivistymättömät lapset ovatkin juuri oikea mittari aj esimerkki kuvaamaan sitä, kuinka kaikki ymmärtävät kyllä mitä tarkoitat.
[/quote]
Siis mitä et nyt ymmärtänyt? Siis lapseni TIETÄVÄT, että meillä tarjotaan parsakaalia. Ei kai se lapsistani tai minusta sivistymätöntä tee?
[/quote]
Sivistymättömät lapsesi luulevat, että parsakaalia kutsutaan parsaksi. Miksi he kutsuvat parsaa kun teillä on sitä tarjolla?
[/quote]
Eivät miksikään, koska ei meillä ole koskaan mitään tankoparsaa ruokana. Turhaa snobbailla siellä.
[/quote]
Eli sivistymättömät lapsiraukat luulevat saavansa parsakaalta kun tilaavat ravintolassa parsaa.
[/quote]
No mitä jos ne ei tilaa sitä siellä ravintolassakaan, kun eivät kuitenkaan tykkää??
[quote author="Vierailija" time="09.02.2014 klo 15:52"]
[quote author="Vierailija" time="09.02.2014 klo 15:48"]
[quote author="Vierailija" time="09.02.2014 klo 15:46"]
Huh, no just tätä mieltä minäkin! T. se joka alunperinkin selitti että pieni ero on sanoilla grape ja grapefruit ja nyt luulin jo että mulla on aivot solmussa. Ei olekaan siis :)
[/quote]
mun käsitykseni mukaan kukaan ei ole tässä ketjussa yrittänyt sanoa, että greippi ja viinirypäle kannattaa sekoittaa keskenään, vaan yrittänyt tarjota selitystä sille, miksi ne sekoitetaan. Toinen esimerkki: afrikaansissa serkkua tarkoittava sana on neggie (g lausutaan kuten hollannissa). Suunnilleen joka toinen buuri nimittää serkkujaan puhuessaan englantia sanalla nephew.
[/quote]
Mitä tekemistä tällä kommentilla on minkään kanssa?
[/quote]
Samankaltaiset sanat, jotka menevät helposti sekaisin? Löytyy muistakin kielistä?
[quote author="Vierailija" time="09.02.2014 klo 15:54"]
[quote author="Vierailija" time="09.02.2014 klo 15:52"]
[quote author="Vierailija" time="09.02.2014 klo 15:51"]
[quote author="Vierailija" time="09.02.2014 klo 15:47"]
[quote author="Vierailija" time="09.02.2014 klo 15:45"]
[quote author="Vierailija" time="09.02.2014 klo 15:42"]
[quote author="Vierailija" time="09.02.2014 klo 15:39"]
[quote author="Vierailija" time="09.02.2014 klo 15:19"]
Vain sivistymättömät ihmiset sekoittavat nuo termit. Oikeasti. On monia, jotka eivät ole koskaan syöneet parsakaalia, parsasta nyt puhumattakaan.
[/quote]
Minä en ole sivistymätön, tiedän, että ne ovat kaksi eri vihannesta, mutta aion tästä lähtienkin kutsua parsakaalia parsaksi, koska olen niin aina tehnyt ja kaikki tietävät mistä on kyse. Jos kysyn lapsilta keitetäänkö ruuan kanssa parsaaa, he sanovat joo ja tietävät että tarkoitan parsakaalia.
[/quote]
Sivistymättömän äidin sivistymättömät lapset ovatkin juuri oikea mittari aj esimerkki kuvaamaan sitä, kuinka kaikki ymmärtävät kyllä mitä tarkoitat.
[/quote]
Siis mitä et nyt ymmärtänyt? Siis lapseni TIETÄVÄT, että meillä tarjotaan parsakaalia. Ei kai se lapsistani tai minusta sivistymätöntä tee?
[/quote]
Sivistymättömät lapsesi luulevat, että parsakaalia kutsutaan parsaksi. Miksi he kutsuvat parsaa kun teillä on sitä tarjolla?
[/quote]
Eivät miksikään, koska ei meillä ole koskaan mitään tankoparsaa ruokana. Turhaa snobbailla siellä.
[/quote]
Eli sivistymättömät lapsiraukat luulevat saavansa parsakaalta kun tilaavat ravintolassa parsaa.
[/quote]
No mitä jos ne ei tilaa sitä siellä ravintolassakaan, kun eivät kuitenkaan tykkää??
[/quote]
Miten voisivatkaan tykätä, kun raukoille ei edes tarjota parsaa. Ja kotonakin varmaan vain pakasteena parsakaalta. Olet varmaan niitä äitejä, jotka opettavat lapsilleen anatomiaakin väärin. Lapsellasi on etupylly, eikö?
Ihme jankkausta, minustakaan ei ole mitään väliä jos kaikki kuitenkin tietävät mitä tarkoitetaan. Taitaa olla pelkkiä kansakoulun opettajia koko ketju.
En ole koskaan kuullut kenenkään sekoittavan parsaa ja parsakaalia.
Greippi on kirjoitettu suomeksi aina noin.
[quote author="Vierailija" time="09.02.2014 klo 16:20"]
En ole koskaan kuullut kenenkään sekoittavan parsaa ja parsakaalia.
Greippi on kirjoitettu suomeksi aina noin.
[/quote]
No ei kai kukaan puhunutkaan niiden sekoittamisesta vaan siitä, että jotkut kutsuvat parsakaalta "kavereitten kesken" parsaksi. Ja suomenkielisen greipin kirjoitusasusta ei ole kukaan mitään muuta väittänytkään.
[quote author="Vierailija" time="09.02.2014 klo 15:39"]
[quote author="Vierailija" time="09.02.2014 klo 15:19"]
Vain sivistymättömät ihmiset sekoittavat nuo termit. Oikeasti. On monia, jotka eivät ole koskaan syöneet parsakaalia, parsasta nyt puhumattakaan.
[/quote]
Minä en ole sivistymätön, tiedän, että ne ovat kaksi eri vihannesta, mutta aion tästä lähtienkin kutsua parsakaalia parsaksi, koska olen niin aina tehnyt ja kaikki tietävät mistä on kyse. Jos kysyn lapsilta keitetäänkö ruuan kanssa parsaaa, he sanovat joo ja tietävät että tarkoitan parsakaalia.
[/quote]
Sivistymättömän äidin sivistymättömät lapset ovatkin juuri oikea mittari aj esimerkki kuvaamaan sitä, kuinka kaikki ymmärtävät kyllä mitä tarkoitat.