kumpi tytölle nimeksi: iris vai ines?
Molemmat lausuttaisiin kahdella ii:llä. ja nyt älkää rutisko, että pitää olla kirjoitettu samallailla kuin lausuttuna. itse en ymmärrä, miksi suomalaisten on aina pakko tehdä omat versionsa hienoista kansainvälisistä nimistä. pidennetyt versiot ovat hankalia ulkomailla.
Kommentit (52)
Kaikkien näiden kirjoitusasujen ja lausumistapojen kikkailujen keskellä kannattaisi antaa lapselleen nimi siinä muodossa kuin se toivotaan lausuttavan kotimaassaan kotikielellä.
Mielestäni on yhdentekevää, miten nimi kirjoitetaan tai lausutaan Kreikassa tai Amerikassa. Toivottavaa olisi, että lapsen nimen lausuminen olisi yksiselitteinen kotimaassaan.
Suurin osa länsimaisista nimistä on kierrätyskamaa eli joka kielessä on omat versionsa samoista nimistä. Ja kyllä, ranskalaiset kirjoittavat ja lausuvat omat nimensä omilla kielensä säännöillä, englantia puhuvat omalla logiikallaan. Ja sitten on tämä piskuinen Suomemme, jossa ihannoimme aina vaan muita niin paljon, että kerran kuultuamme meille tutut nimet eksoottisemmissa muodoissa ei meillä olekaan enää pokkaa antaa lapsille suomalaisia tai suomalaisittain kirjoitettuja ja lausuttuja nimiä, vaan ne pitää saada kalskahtamaan kansainväliseltä hinnalla millä hyvänsä. Lapsihan on kuin melkein kuninkaallinen tai kirjan sankaritar, kun nimikin kerran näyttää siltä.
Sitten mammat terveyskeskuksissa ja koulujen nimenhuudoissa vetävät kilvan herneitä nenään, kun Erica äännetäänkin virheellisesti Eeeerika tai yhtä virheellisesti Erika. Ja meidän Sara on Sara, mutta naapurin Sara onkin Saara. Peter ei ole Piitöör eikä edes Peetter, vaan mamma on tarkoittanut sen lausuttavan Petter.
Eikös Iiriskin ole ankka? Alfred J. Kwakista, jos oikein muistan.
Ei Inestä, kaverit haukkuu Ines-ankaksi. Lapset vääntävät nimiä.
Mä en tajua, miksi lapselle pitää antaa nimi josta joutuu AINA sanomaan että "se on sit Wäinö tuplaveellä" tai "se Ines on sit yhdellä iillä". Samaa osastoa kuin "se Nico kirjoitetaan sit ceellä."
Ei kukaan iristä lyhyenä lausu, paitsi vitsinä. I:stä tulee väkisin ainakin "puolipitkä", terveisin Iriksen äiti. Ines oli meilläkin vaihtoehtona, mutta Irikseen päädyttiin!
[quote author="Vierailija" time="05.11.2014 klo 22:21"]Ines. Se kutsutaan ulkomaillakin kuten kirjoitetaan. Iris on Airis vaikka suomeksi Iiris, siis av:n vaatimatimalla tupla I;lla. Ines olisi kauniimpi kuin Iines.
[/quote]
Airis? Tuskin muualla kuin briteissä ja jenkeissä, ts englanninkielisissä.
Ines ja Iines lausuisin eri tavalla
Inez. Edit?, Editor in Chief? Edit this paragraph, please.
[quote author="Vierailija" time="06.11.2014 klo 00:17"]
Ei kukaan iristä lyhyenä lausu, paitsi vitsinä. I:stä tulee väkisin ainakin "puolipitkä", terveisin Iriksen äiti. Ines oli meilläkin vaihtoehtona, mutta Irikseen päädyttiin!
[/quote]
Juu ei lausukaan - mutta se kirjoituspuoli kun tuota nineä joutuu kuitenkin nykyäänkin ihan suusanallisesti vielä joihinkin paikkoihin ilmoittamaan? Ilmoitat lapsen vaikkapa futisjoukkueeseen ja joudut tavaamaan / sanomaan että nimi on sit Iris yhdellä iillä? Varaat aikaa esim. tukanleikkuuseen? Aikuisiästä puhumattakaan... Tuosta "vitsinä" lyhyenä lausuttuna nimestä tulee olemaan teidän puolipitkälle I(i)rikselle vielä monenkertaista säätöä.
Ärsyttää, kun kaikki sanovat Ineksen tuovan mieleen "kiukuttelevan prinsessan". Mielestäni Ines on todella nätti nimi.
Meillä on Iines, joka ei ole kiukutteleva pikkuprinsessa:) Hyvin sopii suomen kieleen nimi. Tuo on kyl kahdella iillä! Eipä tuu joka mutkassa vastaan kaimoja;-)
Iines Syntymävuodet Miehiä Naisia Yhteensä
-1899 0 53 53
1900-19 0 334 334
1920-39 0 419 419
1940-59 0 87 87
1960-79 0 26 26
1980-99 0 190 190
2000-09 0 425 425
2010-14 0 294 294
Yhteensä 0 1828 1828
Ines Syntymävuodet Miehiä Naisia Yhteensä
-1899 0 334 334
1900-19 alle 5 1022 alle 1027
1920-39 0 513 513
1940-59 0 99 99
1960-79 0 48 48
1980-99 alle 5 167 alle 172
2000-09 0 249 249
2010-14 0 158 158
Yhteensä alle 10 2590 alle 2600
Ines kuulostaa ja näyttää kirjoitettuna kauniimmalta. Jos lapselle tulee r-vika, hänen on vaikea lausua Iris, niin että siitä saa selvää.
Tykkään itse enemmän Iriksestä. näin äkkiseltään En tosin ole koskaan miettinyt kumpaakaan nimeä, hyviä ideoita, kiitos! :)
Mummoni syntyi vuonna 1900, ja hänen nomensä oli Ida. Kaikki kyllä ihan täällä itäisessä suomessa lausuivat nimen ihan automaattisesti Iidana. Tyttäreni nimi on Edit, ja kyllä eeditiksi tuntuvat kutsuvan virastoissakin. Periaatteessa suomessa nimet lausutaan kuten kirjoitetaan, mutta mielestäni toinen virallinen kielemmekin vaikuttaa vakiintuneisiin käytäntöihin näissä nimiasioissa. I
Iris