Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Rönttävaatteet englanniksi?

Vierailija
19.07.2020 |

Clothes jotai?

Kommentit (52)

Vierailija
21/52 |
19.07.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Hand-me-downs on aika lähellä, tarkoittaa toiselta saatua vaatetta, halpaa.

Vierailija
22/52 |
19.07.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

(Old) comfort clothes

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
23/52 |
03.06.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Amerikkalaisissa sarjoissa sellaiset vaatteet tarkoittavat hahmon työttömyyttä, deekistä jne., eli niillä ei ole siellä sitä positiivista konnotaatiota kuin meillä.

onko näillä Suomessa sitten positiivinen vivahde? En tiedä ketään, joka olisi kotona likaisissa tai rikkinäisissä vaatteissa.

 

Vierailija
24/52 |
03.06.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

The rönthclothing

Jokainen englantia osaava tietää, ettei englannissa käytetä ö ja ä-kirjaimia.

Vierailija
25/52 |
03.06.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Mitä se tarkoittaa suomeksi?

Semmosia muuhun käyttöön liian kuluneita vaatteita, joilla voi esim tehdä pientä maalausprojektia, kantaa pihkaisia puita. Pointtina kuitenkin se, että ne eivät ole varsinaisesti työkäytöön tehtyjä vaatteita, ei blåkläderiä tms.

Vierailija
26/52 |
03.06.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Mitä se tarkoittaa suomeksi?

Itse ymmärrän sen vaatteiksi, joita voi pitää ilman että tarvitse välittää, vaikka ne likaantuisivat tai menisivät rikki. Käytetään maalaushimmissa, autoa korjattaessa taim puutarhahommissa,

 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
27/52 |
03.06.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Amerikkalaisissa sarjoissa sellaiset vaatteet tarkoittavat hahmon työttömyyttä, deekistä jne., eli niillä ei ole siellä sitä positiivista konnotaatiota kuin meillä.

Kyllä amerikkalaisetkin laittaa rönttövaatteet päälle jos ovat menossa kitkemään kasvimaata tai kotona maalaavat seiniä. Ihan kuten kaikki ihmiset kaikkialla maailmassa. Koska se nyt olisi vain typerää olla fiinit vaatteet päällä.

Vierailija
28/52 |
03.06.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

The rönthclothing

Jokainen englantia osaava tietää, ettei englannissa käytetä ö ja ä-kirjaimia.

Wöööö!

 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
29/52 |
03.06.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

rag tag clothes

Vierailija
30/52 |
03.06.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Hillbilly clothes.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
31/52 |
03.06.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Amerikkalaisissa sarjoissa sellaiset vaatteet tarkoittavat hahmon työttömyyttä, deekistä jne., eli niillä ei ole siellä sitä positiivista konnotaatiota kuin meillä.

 

Ei niissä ole mitään positiivista meilläkään.

Vierailija
32/52 |
03.06.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Shabby clothes, ragged clothes.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
33/52 |
03.06.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Amerikkalaisissa sarjoissa sellaiset vaatteet tarkoittavat hahmon työttömyyttä, deekistä jne., eli niillä ei ole siellä sitä positiivista konnotaatiota kuin meillä.

onko näillä Suomessa sitten positiivinen vivahde? En tiedä ketään, joka olisi kotona likaisissa tai rikkinäisissä vaatteissa.

 

??? Mun tutut ja suku on kaikki. Varsinkin siellä mökillä. 

Vierailija
34/52 |
03.06.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Noista ö-pilkuista englannin kielessä: Mötorhead, Blue Öyster Cult esim.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
35/52 |
03.06.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Disposable / expendable clothes.

Vierailija
36/52 |
03.06.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Suomenruotsiksi se olisi varmaan rönttäkläder (vrt. kurabyxor).

Vierailija
37/52 |
03.06.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Shitty denim worn by uncle Jerry.

Vierailija
38/52 |
03.06.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Siinä muuten tuoteidea. Vaatemerkin nimi Rönttä.

 

Vierailija
39/52 |
03.06.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

AI antoi kysymykseen muutaman adjektiivin, sananselitykseltään parhaiten sopiva aloittajan tarkoitukseen shabby.

Adjektiivi siis, joten shabby clothes.

 Suggests the clothes are worn, untidy, and perhaps a bit dirty. 

 

Toisena vaihtoehtona raggedy/ratty - nämäkin siis adjektiiveja.

These are more informal terms for clothes that are worn and in poor condition. 

Vierailija
40/52 |
03.06.2025 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kääntäjä väittää että kulunut vaate on worn out garment. :D Mutta kulahtanut on faded garment sen mielestä. Rönttö on sloppy. Ehkä joku muu löytää vastauksia.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kuusi kolme seitsemän