Mitä on rallienglanti?
Kommentit (184)
Jopa ruotsalaisilla kuuluu aksentti läpi vaikka englanti sentään heille paljon helpompaa.
Kaikilla on aksentti. Suomalaisten rallienglanti.
Yksi helpoiten ymmärrettäviä ulkomaalaiselle.
Intialaisten ja ranskalaisten englanti vaikeimpia.
Kyllä brittien työväen Englanti oikein venytettynä todella kamalaa.
Vierailija kirjoitti:
Jopa ruotsalaisilla kuuluu aksentti läpi vaikka englanti sentään heille paljon helpompaa.
Jep, katsokaa vaikka Mats Sundinin tai Peter Forsbergin haastatteluita Youtubesta.
Vierailija kirjoitti:
Kyllä brittien työväen Englanti oikein venytettynä todella kamalaa.
:D
Rallienglanti viralliseksi kieleksi!
Vierailija kirjoitti:
Ei kukaan äännä "refrigerator" kuten se olisi suomeksi kirjoitettu sana, eikä sitä äännetä niin rallienglanniksi. Se olisi rifritsöreitör tai rifridzöreittör
Paitsi rallienglantia puhuva ääntää. Sehän se pointti onkin. (Sinä kuvasit yllä insinöörienglannin.) Toki se voi olla hieman tyylitelty, kuten kirjoitit tuossa, mutta rallienglannin idea on juurikin se, että äännetään se niin kuin se suomeksi kirjoitetaan. Esim. opinion on opinion - juuri noin lausuttuna, eikä edes öpinjön. Insinöörienglanti on sitä, että äännetään suomalaisella intonaatiolla ja fonetiikalla. Tämmöinen henkilö usein hallitsee kieliopin ja sanavaraston erittäin hyvin. Voidaan verrata Aasian tai Afrikan maihin, joissa puhutaan englantia virallisena tai lähes sellaisena kielenä eli mukana on se oma paikallinen klangi puheessa vaikka se muutoin onkin virheetöntä. Eli ei mitään pidginiä.
Vierailija kirjoitti:
Pienellä lauseen keskellä kielten nimet, esim. englanti. Senkin rallisuomen puhuja!
Lauseen keskellä. Paljastit juuri henkiset kykysi. Kiitos, tämä riittää.
Vierailija kirjoitti:
Jopa ruotsalaisilla kuuluu aksentti läpi vaikka englanti sentään heille paljon helpompaa.
Ja se 3-vuotiaan jokellusaksentti vasta hassua onkin 😁
Vierailija kirjoitti:
Puhutaan kuten kirjoitetaan.
No, eikä ole. Mietipä vielä.
andöstääänd? Kirjoitetaan understand.
Aiemmat sukupolvet opiskelivat koulussa virheetöntä ja kieliopillisesti tarkkaa kirjeenvaihtoenglantia ja ääntämiseen kiinnitettiin siksi vähemmän huomiota. YO-koekin oli pelkästään kirjallinen ilman puheosuuksia.Siksi puhe oli ja on tankeroa.
Assburger kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Olen ymmärtänyt, että rallienglannista saadaan yleensä ihan hyvin selvää. Joku ranskanenglanti on paljon hankalampi.
Harrastan radioamatööritoimintaa ja vaikein aksentti kyllä usein on ranskalaisilla.
Tämä tietysti suomalaisen näkökulmasta.
Italialaiset puhuvat usein samantyyppistä englantia kuin suomalaiset.
Oletko koskaan kuullut miltä skottienglanti kuulostaa vaikka sen pitäisi olla heidän äidinkielensä?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Jännää, ettei Grönholmkaan puhu tuon parempaa englantia. On kuitenkin äidinkieleltään ruotsinkielinen, ja ruotsi on englannin läheinen sukulaiskieli.
No eivät esim. monet saksalaisetkaan puhu yhtään englantia, vaikka saksa ja englanti ovat molemmat germaanisia kieliä.
Saksassa on se outo dubbauskulttuuri. Ruotsalaiset ja hollantilaiset osaavat kokemukseni mukaan hyvin englantia. Ranskalaiset hieman heikompia enkussa myös, ehdottomasti.
Ranskalaiset inhoavat englanninkieltä.
Australiassakin on omanlaisensa aksentti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Puhutaan kuten kirjoitetaan.
No, eikä ole. Mietipä vielä.
andöstääänd? Kirjoitetaan understand.
Se lausutaan kuten se olisi kirjoitettu suomeksi. Ei siis foneemi foneemilta suomalaisittain. Suomessahan kaikki luetaan kuten kirjoitetaan, paitsi äng-äänne, jotku painotukset (esim. herne'keitto) ja joissakin sanoissa kaksoiskonsonantti ääntyy yhtenä jne. Mutta muutoin hyvin lähellä ollaan kirjoitusasua. Italia on toinen tällainen kieli. Italialainen ymmärtäisi tämän (paitsi Ä tietysti pitäisi selittää heille): Lääst nait hii seivd mai laif.
Englanninkielinen sana understand kirjoitettaisiin siis juuri niin foneettisesti suomalaiselle kuten kirjoitit. Englantilaiselle ääntäminen on [uhn-der-stand]. Laita tähän IPA-ääntämisenkin, jos vaikka erikoismerkit näkyisivät: /ʌn dərstænd/.
Vierailija kirjoitti:
Ranskalaiset inhoavat englanninkieltä.
Englannin kieltä.
Sen tapaista, kuin suomalaisten presidenttiehehdokkaat puhuvat, poislukien Halla-aho ja Stubb
Itse taidan puhua rallienglantia mutta mulle on moni ulkomaalainen, ei natiivi englannin puhuja, sanonut että puhun selkeää englantia josta saa hyvin selvää. Varsinkin Aasiassa arvostavat suomalaisten englannin ääntämystä.
Ei kukaan äännä "refrigerator" kuten se olisi suomeksi kirjoitettu sana, eikä sitä äännetä niin rallienglanniksi. Se olisi rifritsöreitör tai rifridzöreittör.