Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Suomalaisen hankaluus oppia englantia

ajattelija
17.05.2020 |

Jos vaikka ajattelee että englanniksi yksitoista on eleven ja kaksitoista twelve. Sitten ajattelee että ruotsiksi ne ovat elva ja tolv, niin huomaa miksi esimerkiksi ruotsalaisille on niin helppoa oppia englantia. Eleven, elva ja yksitoista. Twelve, tolv ja kaksitoista. Hmmm.....

Kommentit (70)

Vierailija
41/70 |
17.05.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Suomalaiset eivät opi englantia, koska Suomessa opetus perustuu häpeään. Jos menee jokin sanamuoto väärin niin siitä saa kuulla loppuelämänsä. Oppilaat laitetaan yksitellen traumatisoitumaan koko luokan eteen ja nauretaan päälle.

Mitä ihmettä, suomalaiset osaavat keskimäärin tosi hyvin enkkua.

Yli 50-vuotiaat ei todellakaan osaa. Jostain syystä Norjassa ja Ruotsissa myös vanhemmat ja jopa vanhukset osaavat englantia, Suomessa hyvä jos osaavat "yes" ja "no".

Yli 50-vuotiaat ??!!

MILLAINEN MATIKAN OPETUS SULLA ON SIELLÄ TEIDÄN KOULUSSA OLLUT ?

Nykyiset viiskymmpiset  oli kuule vuonna 1980  vasta   kymmenenvuotiaita, eli tiiviisti vielä koulun penkkejä kuluttamassa ja väitätkö ettei silloin peruskoulussa muka olisi ollut englannin kielen opetusta kouluissamme ? Sitä on kuule ollutSuomen kouluissa  jo 1960-luvulla ! 

(...se on sitten eri asia miten sen silloin opitun on itse kukin mielessään säilyttänyt ja miten kielitaitoaan siitä eteenpäin kehittänyt)

Vierailija
42/70 |
17.05.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Englannin kielessä on hankala muistaa, milloin käytetään an- ja a-verbejä.

Toivottavasti et ole tosissasi :D sana (äänne) alkaa konsonantilla = a, sana alkaa vokaalilla = an

An onion, an apple, 

An honest man (h=silent) 

A carrot

A horse

A unicorn (vaikka ensimmäinen kirjain on vokaali, lausuessa u:n eteen tulee j.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
43/70 |
17.05.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Olikse a hevorse vai an hevorse

Siis toi heppa enkuksi, siis kumpi verbi a ,vai an laitetaan?

Vai oliko se sittenkin the, kun eläimestä puhutaan?

Vierailija
44/70 |
17.05.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Itse tykkään kielistä ja opin niitä helposti, mutta tuo suomen tankura-aksentti on ja pysyy. Luulin puhuvani tosi hyvää englantia mutta voi apua kun kuulin itseni videonauhalla!

Sanavarasto on laaja ja kielioppi hallussa mutta suomen kielen ominaislausunta on aika erilainen kuin monissa kielissä. Kuulostan varmaan samanlaiselta tankuralta kun puhun asuinmaani kieltä hollantia, mutta mikäs siinä. Heilläkin on aksentti kun puhuvat englantia, mielestäni on itse asiassa kotoisen ja hellyyttävän kuuloista kuulla puhujan oma kieli vieraan kielen läpi. En tunne enää aksenttimyötähäpeää.

Vierailija
45/70 |
17.05.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Itselle englanti on aina ollut vaikeaa ja tuntuu, että vasta nyt yli 20-vuotiaana ymmärrän edes jotakin. Puhuminen on vieläkin aika vaikeaa, mutta ymmärrän kuulemaani ja osaan kirjoittaa edes jotenkin. Yläkoulussa alkoi jo ne vaikeudet ja lukiossa pääsin juuri läpi.  Itse olen myös saanut kokea sitä, että muut pilkkaavat jos en osaa ja tunneilla oli yleistä nauraa toisen virheille. Myös enkun kieliset esitelmät ovat jääneet mieleen kamalina hetkinä, kun itse yritti edes jotain siinä luokan edessä sanoa. Minulle oli muutenkin vaikeaa pitää esitelmiä, mutta nuo olivat kyllä se huipennus. Tuntuu toisaalta, että Suomessa vaaditaan aika paljon englanninkin osalta ja kun juttelee jonkun ulkomaalaisen kanssa niin siellä oikeastaan riittää, että nyt jotenkin pystyy puhumaan. Täällä pitäisi varmasti olla jokaisen niin täydellinen.

Se taso varmasti korostuu opinnoissakin ja tuskin ainakaan nämä tuntemani ulkomaalaiset olisivat ikinä pärjänneet opinnoissaan jos olisi täytynyt opiskella Suomen kriteereitä käyttäen. Juuri esim venäläisillä niin huono kielitaito, että itse osaan melkein jo paremmin sitä kuin eräs  Venäjällä yliopiston käynyt kaverini. Samaten Ranskassa kielitaito monella heikko ja yleensäkin niissä maissa, missä englanti ei ehkä ole niin tärkeä aine ja pidetä niin arvossaan. Myös espanjan kielisten enkun taito on heikko ja sen huomaa kyllä jos heidän kanssaan juttelee. Veikkaan kyllä, että täällä moni osaa enkkua paremmin kuin monessa muussa maassa. Siinä mielessä tästä ei saisi tehdä mitään häpeän aihetta jos joku ei ole paras siinä. Kaikille kun se ei ole helppoa. Sekin tuntuu olevan jokin yleistys, että kyllähän nuoret sitä osaavat yms. Tulee vaan paineita niille, joille se on vaikeaa. Yleisesti minusta on pitää kuitenkni ajatella, että asumme Suomessa ja meillä on oma pieni kieli, joten liiallinen englannin korostus ei ole mikään hyvä asia.

Vierailija
46/70 |
17.05.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Suomalaiset eivät opi englantia, koska Suomessa opetus perustuu häpeään. Jos menee jokin sanamuoto väärin niin siitä saa kuulla loppuelämänsä. Oppilaat laitetaan yksitellen traumatisoitumaan koko luokan eteen ja nauretaan päälle.

Mitä ihmettä, suomalaiset osaavat keskimäärin tosi hyvin enkkua.

Ehkä, mutta suomen mieli paistaa läpi ja englannin lausuminen on kauheaa.. enerji (energy), akkident (accident) siinä vain muutama. Tunnistan suomalaisen asiakkaan heti puheesta.

Entä sitten? Tunnistat varmasti myös italialaisen ja intialaisen ja saksalaisen ja ruotsalaisen? Mikä ongelma se on vaikka oma äidinkieli sieltä puheesta kuuluu läpi?

Tätä samaa olen miettinyt. Jokainen kieli paistaa läpi enemmän tai vähemmän aksentista ja kuka muutenkaan määrittelee, mikä on fiksumpaa, suomalainen, joka puhuu englantia suomalaisittain vai larpaten brittiä tai pyrkii kliinisen puhtaaseen suoritukseen.

Masked singerissäkin tiesi heti, että Peacock on ruotsalainen, koska sanoin puhuvansa englanniksi for safety reasons. Kukaan muu kuin ruotsalainen ei olisi sanonut niin (för säkerhetens skull). 

Minusta kielikohtaiset aksentit ovat viehättäviä ja mahdollistavat ehkä enemmän henkilön oman persoonan pysymisen ilmaisussa. Puhtaan kliinisessä suorituksessa ilmaisu jää vähemmälle.  

Ihan turha hävetä suomen rallienkkuääntämistä! Meidän kieli nyt vaan on sellainen, että paino on aina sanan alussa ja ääntäminen suoraviivaista ja tapahtuu suun etuosassa ja jos siitä osa paistaa läpi puheessa niin mitä sitten. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
47/70 |
17.05.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Suomalaiset eivät opi englantia, koska Suomessa opetus perustuu häpeään. Jos menee jokin sanamuoto väärin niin siitä saa kuulla loppuelämänsä. Oppilaat laitetaan yksitellen traumatisoitumaan koko luokan eteen ja nauretaan päälle.

Mitä ihmettä, suomalaiset osaavat keskimäärin tosi hyvin enkkua.

Ehkä, mutta suomen mieli paistaa läpi ja englannin lausuminen on kauheaa.. enerji (energy), akkident (accident) siinä vain muutama. Tunnistan suomalaisen asiakkaan heti puheesta.

No just. Ihan kuin ei vaikka ranskalaisilla tai espanjalaisilla olisi aksentteja. Entäs intialaiset, kiinalaiset, ruotsalaiset ihan ketkä vaan. Ei, kyllä se on ainoastaan suomalaiset kenellä on se aksentti ja sitä tietenkin pitää hävetä🙄🙄

En häpeä mutta huomaan heti jos suomalainen puhuu englantia. Muilla on aksentteja mutta ne eivät häiritse minua ja yleensä ne keiden kanssa olen tekemisissä ovat korkeasti koulutettuja, joten puhuvat ja kirjoittavat täydellistä englantia. Olen asunut ulkomailla kymmenessä eri maassa, joten on tullut nähtyä ja kuultua. Toivoisin suomalaisille lisää rohkeutta kehittää kielitaitoaan.

No miksi juuri se suomiaksentti häiritsee? Kyllä se ongelma on nyt sinun, ei niiden jotka sitä englantia sinulle puhuvat oli aksenttia tai ei.

Suomiaksentti korostuu jos sanoja ei osata lausua oikein. Olen tottunut muihin aksentteihin ja olen opetellut puhumaan englantia brittiaksentilla, amerikan aksentilla ja aussiaksentilla.

Vierailija
48/70 |
17.05.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Suomalaiset eivät opi englantia, koska Suomessa opetus perustuu häpeään. Jos menee jokin sanamuoto väärin niin siitä saa kuulla loppuelämänsä. Oppilaat laitetaan yksitellen traumatisoitumaan koko luokan eteen ja nauretaan päälle.

Mitä ihmettä, suomalaiset osaavat keskimäärin tosi hyvin enkkua.

Ehkä, mutta suomen mieli paistaa läpi ja englannin lausuminen on kauheaa.. enerji (energy), akkident (accident) siinä vain muutama. Tunnistan suomalaisen asiakkaan heti puheesta.

No just. Ihan kuin ei vaikka ranskalaisilla tai espanjalaisilla olisi aksentteja. Entäs intialaiset, kiinalaiset, ruotsalaiset ihan ketkä vaan. Ei, kyllä se on ainoastaan suomalaiset kenellä on se aksentti ja sitä tietenkin pitää hävetä🙄🙄

En häpeä mutta huomaan heti jos suomalainen puhuu englantia. Muilla on aksentteja mutta ne eivät häiritse minua ja yleensä ne keiden kanssa olen tekemisissä ovat korkeasti koulutettuja, joten puhuvat ja kirjoittavat täydellistä englantia. Olen asunut ulkomailla kymmenessä eri maassa, joten on tullut nähtyä ja kuultua. Toivoisin suomalaisille lisää rohkeutta kehittää kielitaitoaan.

No miksi juuri se suomiaksentti häiritsee? Kyllä se ongelma on nyt sinun, ei niiden jotka sitä englantia sinulle puhuvat oli aksenttia tai ei.

Suomiaksentti korostuu jos sanoja ei osata lausua oikein. Olen tottunut muihin aksentteihin ja olen opetellut puhumaan englantia brittiaksentilla, amerikan aksentilla ja aussiaksentilla.

Yhtälailla voisi sanoa, että suomi on oikein lausuttu ja puhuttu vain täsmällisellä kirjakielellä. Murteet ja puhekieli pannaan. Kaikkien ei onneksi tarvitse olla tiukkiksia kielinatseja, vaikka sinä haluatkin olla. Tärkeintä kai on tulla ymmärretyksi ja saada välitettyä myös sanoman tunnepuolta. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
49/70 |
17.05.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Suomalaiset eivät opi englantia, koska Suomessa opetus perustuu häpeään. Jos menee jokin sanamuoto väärin niin siitä saa kuulla loppuelämänsä. Oppilaat laitetaan yksitellen traumatisoitumaan koko luokan eteen ja nauretaan päälle.

Mitä ihmettä, suomalaiset osaavat keskimäärin tosi hyvin enkkua.

Ehkä, mutta suomen mieli paistaa läpi ja englannin lausuminen on kauheaa.. enerji (energy), akkident (accident) siinä vain muutama. Tunnistan suomalaisen asiakkaan heti puheesta.

Jokaisella, joka ei puhu englantia äidinkielenään, on puheessaan tietty aksentti. Se on joka kielessä erilainen, mutta kyllä se kuuluu läpi.

Totta, näin myös ruotsalaisen ääntäessä englantia. Mennään vieläpä ihan ääntäen sillä omalla murteella, elikkä pääkaupunkilainen ääntää myös englantia hieman eri lailla kun esm pohjois ruotsalainen.

Ruotsissa asuva.

Vierailija
50/70 |
17.05.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Suomalaiset eivät opi englantia, koska Suomessa opetus perustuu häpeään. Jos menee jokin sanamuoto väärin niin siitä saa kuulla loppuelämänsä. Oppilaat laitetaan yksitellen traumatisoitumaan koko luokan eteen ja nauretaan päälle.

Mitä ihmettä, suomalaiset osaavat keskimäärin tosi hyvin enkkua.

Ehkä, mutta suomen mieli paistaa läpi ja englannin lausuminen on kauheaa.. enerji (energy), akkident (accident) siinä vain muutama. Tunnistan suomalaisen asiakkaan heti puheesta.

No just. Ihan kuin ei vaikka ranskalaisilla tai espanjalaisilla olisi aksentteja. Entäs intialaiset, kiinalaiset, ruotsalaiset ihan ketkä vaan. Ei, kyllä se on ainoastaan suomalaiset kenellä on se aksentti ja sitä tietenkin pitää hävetä🙄🙄

En häpeä mutta huomaan heti jos suomalainen puhuu englantia. Muilla on aksentteja mutta ne eivät häiritse minua ja yleensä ne keiden kanssa olen tekemisissä ovat korkeasti koulutettuja, joten puhuvat ja kirjoittavat täydellistä englantia. Olen asunut ulkomailla kymmenessä eri maassa, joten on tullut nähtyä ja kuultua. Toivoisin suomalaisille lisää rohkeutta kehittää kielitaitoaan.

No miksi juuri se suomiaksentti häiritsee? Kyllä se ongelma on nyt sinun, ei niiden jotka sitä englantia sinulle puhuvat oli aksenttia tai ei.

Suomiaksentti korostuu jos sanoja ei osata lausua oikein. Olen tottunut muihin aksentteihin ja olen opetellut puhumaan englantia brittiaksentilla, amerikan aksentilla ja aussiaksentilla.

Yhtälailla voisi sanoa, että suomi on oikein lausuttu ja puhuttu vain täsmällisellä kirjakielellä. Murteet ja puhekieli pannaan. Kaikkien ei onneksi tarvitse olla tiukkiksia kielinatseja, vaikka sinä haluatkin olla. Tärkeintä kai on tulla ymmärretyksi ja saada välitettyä myös sanoman tunnepuolta. 

Ihan turhaan haukut kielinatsiksi, kun en sellainen ole. Vaikea saada selvää sanomasta jos sanoja ei osata lausua oikein. Murteista en ole maininnut sanakaan, itse olet tuota mieltä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
51/70 |
17.05.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mulle enkun oppiminen oli helppoa.

Vierailija
52/70 |
17.05.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kun joutui tekemään työn puolesta hommia oppimakseni todella hyvin ruotsia, englantini nousi aivan uudelle tasolle.

Huomaan myös työssäni, miten altavastaaja asemassa suomalaiset ovat muihin pohjoismaisiin verrattuna. Näennäisesti suomalaisten englanti voi olla jopa parempaa, mutta moni suomalainen kirjoittaa hirveän vaikeita passiivirakenteita. Työlästä ymmärtää, mitä niillä viestitään, vaikka kielioppi olisi sinällään oikein. Skandinaavinen on usein helpompi tuottaa englanniksikin napakoita lauseita ja saada viesti perille.

Toki poikkeuksia on molempiin suuntiin. Mutta kyllä hyvä ruotsi tukee Englannin osaamista.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
53/70 |
17.05.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Täällä on muitakin ruotsista vastanneita. Suomalaiset yleensä vaativat itseltään täydellisyyttä ääntämisen suhteen, ennenku kehtaavat aukaista suunsa. Oli sitten kyse ruotsin kielestä tai englannin. Etelämpää tulevat yrittävät vaikka vaan pari sanaa osaisivat. Hyvä esimerkki ikäiseni nainen bussipysäkille, oli ollut pari kuukautta ruotsin kielen kurssilla, nyt sitten jutteli mun kanssa. Arab i nainen siis. Olivat sanoneet kurssilla että harjoitella pitää. Itsekkin kolmen vuoden lukio espanjalla jutellut espanjassa sikäläisille, tässäkin pätee että kuhan vaan pulisee jotain, espanjalaiset arvostavat yrittämistä opetti aikoinaan opettajani.

Turha häpeä ja itsensä vahtiminen pois siis.

Vierailija
54/70 |
17.05.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Suomalaiset eivät opi englantia, koska Suomessa opetus perustuu häpeään. Jos menee jokin sanamuoto väärin niin siitä saa kuulla loppuelämänsä. Oppilaat laitetaan yksitellen traumatisoitumaan koko luokan eteen ja nauretaan päälle.

Mitä ihmettä, suomalaiset osaavat keskimäärin tosi hyvin enkkua.

Yli 50-vuotiaat ei todellakaan osaa. Jostain syystä Norjassa ja Ruotsissa myös vanhemmat ja jopa vanhukset osaavat englantia, Suomessa hyvä jos osaavat "yes" ja "no".

Nyt on kyllä sanottava, että eipä ne kaikki nuoretkaan kovin hyvin englantia osaa. Ehkä jotain nuorisoslangia saattavat hallita paremmin kuin vanhemmat, mutta kun pitäisi saada asiallista ja suht virheetöntä tekstiä kasaan, luotan kyllä enemmän keski-ikäisiin.

Ja itse olen sitä mieltä, että suomalaisaksentissa ei sinänsä ole mitään vikaa ja jos puhuja on itäsuomalainen, hän voi kuulostaa englanniksi aivan loistavalta. Suomen itämurteissa on ystävällisempi ja vaihtelevampi nuotti, joka sopii englantiin paremmin kuin monotoninen nuotti, joka tuntuu olevan Etelä-Suomessa vallalla.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
55/70 |
17.05.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Suomalaiset eivät opi englantia, koska Suomessa opetus perustuu häpeään. Jos menee jokin sanamuoto väärin niin siitä saa kuulla loppuelämänsä. Oppilaat laitetaan yksitellen traumatisoitumaan koko luokan eteen ja nauretaan päälle.

Mitä ihmettä, suomalaiset osaavat keskimäärin tosi hyvin enkkua.

Ehkä, mutta suomen mieli paistaa läpi ja englannin lausuminen on kauheaa.. enerji (energy), akkident (accident) siinä vain muutama. Tunnistan suomalaisen asiakkaan heti puheesta.

No just. Ihan kuin ei vaikka ranskalaisilla tai espanjalaisilla olisi aksentteja. Entäs intialaiset, kiinalaiset, ruotsalaiset ihan ketkä vaan. Ei, kyllä se on ainoastaan suomalaiset kenellä on se aksentti ja sitä tietenkin pitää hävetä🙄🙄

En häpeä mutta huomaan heti jos suomalainen puhuu englantia. Muilla on aksentteja mutta ne eivät häiritse minua ja yleensä ne keiden kanssa olen tekemisissä ovat korkeasti koulutettuja, joten puhuvat ja kirjoittavat täydellistä englantia. Olen asunut ulkomailla kymmenessä eri maassa, joten on tullut nähtyä ja kuultua. Toivoisin suomalaisille lisää rohkeutta kehittää kielitaitoaan.

No miksi juuri se suomiaksentti häiritsee? Kyllä se ongelma on nyt sinun, ei niiden jotka sitä englantia sinulle puhuvat oli aksenttia tai ei.

Suomiaksentti korostuu jos sanoja ei osata lausua oikein. Olen tottunut muihin aksentteihin ja olen opetellut puhumaan englantia brittiaksentilla, amerikan aksentilla ja aussiaksentilla.

Minäkin opettelin aussiaksenttia, mutta ei siitä tullut mitään kunnes joku sanoi, että pidät vaan huulet kiinni puhuessa. Vot, jo lähti sujumaan.

Vierailija
56/70 |
17.05.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Aksentin kuuluminen ja väärin ääntäminen eivät kyllä ole ihan sama asia keskenään. Esimerkiksi sana salaatti = lettuce. Ketään ei pitäisi haitata se, että sen ääntää suht oikein, mutta omalla aksentilla. Mutta jos sitten mennään ihan oikeasti väärin ääntämiseen, mikä ei ole enää aksentti, niin silloin toki suomalaisen sanoessa lettuce, enkkulainen joutuu ihmetykseen tai jos joku muunmaalainen sanoisi vaikka letychee tms. 

Suomalaisille on myös ihan hirveää, jos joku käyttää väärää persoonapronominia (he/she) kun taas joillekin sitä tapahtuu alvariinsa eikä siinä ole mitään ihmeellistä, että tarttisi vajota häpeästä maan alle.  Tai joku ylimääräinen -ing verbin perään tms. 

Vierailija
57/70 |
17.05.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tässä yksi esimerkki vahvasta aksentista ja puutteellisesta kieliopista, mutta kyllä siinä on kuulijan omassa kielitaidossa vikaa, jos ei ymmärrä mitä puhuja haluaa sanoa. 

Tietysti jossain työpalaverissa tai juridisia asoita hoitaessa asioiden täsmällisyyden merkitys korostuu ja jossan pisteessä oltava jopa täysin virheetöntä. 

Vierailija
58/70 |
17.05.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Suomalaiset eivät opi englantia, koska Suomessa opetus perustuu häpeään. Jos menee jokin sanamuoto väärin niin siitä saa kuulla loppuelämänsä. Oppilaat laitetaan yksitellen traumatisoitumaan koko luokan eteen ja nauretaan päälle.

Mitä ihmettä, suomalaiset osaavat keskimäärin tosi hyvin enkkua.

Ehkä, mutta suomen mieli paistaa läpi ja englannin lausuminen on kauheaa.. enerji (energy), akkident (accident) siinä vain muutama. Tunnistan suomalaisen asiakkaan heti puheesta.

Niin kauan, kun tulee ymmärretyksi, ihan sama.

Onhan osa englannin murteistakin ihan kauheaa kuunneltavaa ja vaikea saada selvää. Jopa natiiville.

Vierailija
59/70 |
17.05.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Suomalaiset eivät opi englantia, koska Suomessa opetus perustuu häpeään. Jos menee jokin sanamuoto väärin niin siitä saa kuulla loppuelämänsä. Oppilaat laitetaan yksitellen traumatisoitumaan koko luokan eteen ja nauretaan päälle.

Ja toiset jatkaa sitä arvostelua vielä työelämässäkin. Mä meen aina lukkoon, jos mun pitää muiden suomalaisten kuullen puhua englantia. Ei ne siellä Lontoossakaan välitä, puhunko mä täydellistä englantia. Enkä mäkään naura ulkomaalaisille, jotka tulee kysyy esim. tietä huonolla suomella.

Vierailija
60/70 |
17.05.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Suomalaiset eivät opi englantia, koska Suomessa opetus perustuu häpeään. Jos menee jokin sanamuoto väärin niin siitä saa kuulla loppuelämänsä. Oppilaat laitetaan yksitellen traumatisoitumaan koko luokan eteen ja nauretaan päälle.

Mitä ihmettä, suomalaiset osaavat keskimäärin tosi hyvin enkkua.

Ehkä, mutta suomen mieli paistaa läpi ja englannin lausuminen on kauheaa.. enerji (energy), akkident (accident) siinä vain muutama. Tunnistan suomalaisen asiakkaan heti puheesta.

No just. Ihan kuin ei vaikka ranskalaisilla tai espanjalaisilla olisi aksentteja. Entäs intialaiset, kiinalaiset, ruotsalaiset ihan ketkä vaan. Ei, kyllä se on ainoastaan suomalaiset kenellä on se aksentti ja sitä tietenkin pitää hävetä🙄🙄

En häpeä mutta huomaan heti jos suomalainen puhuu englantia. Muilla on aksentteja mutta ne eivät häiritse minua ja yleensä ne keiden kanssa olen tekemisissä ovat korkeasti koulutettuja, joten puhuvat ja kirjoittavat täydellistä englantia. Olen asunut ulkomailla kymmenessä eri maassa, joten on tullut nähtyä ja kuultua. Toivoisin suomalaisille lisää rohkeutta kehittää kielitaitoaan.

No miksi juuri se suomiaksentti häiritsee? Kyllä se ongelma on nyt sinun, ei niiden jotka sitä englantia sinulle puhuvat oli aksenttia tai ei.

Suomiaksentti korostuu jos sanoja ei osata lausua oikein. Olen tottunut muihin aksentteihin ja olen opetellut puhumaan englantia brittiaksentilla, amerikan aksentilla ja aussiaksentilla.

Yhtälailla voisi sanoa, että suomi on oikein lausuttu ja puhuttu vain täsmällisellä kirjakielellä. Murteet ja puhekieli pannaan. Kaikkien ei onneksi tarvitse olla tiukkiksia kielinatseja, vaikka sinä haluatkin olla. Tärkeintä kai on tulla ymmärretyksi ja saada välitettyä myös sanoman tunnepuolta. 

Ihan turhaan haukut kielinatsiksi, kun en sellainen ole. Vaikea saada selvää sanomasta jos sanoja ei osata lausua oikein. Murteista en ole maininnut sanakaan, itse olet tuota mieltä.

Mutta suomalaisena luulis, että ymmärrät suomiaksentilla puhuttua enkkua, vaikka sanoja ei täydellisesti lausuttaisi. Koska oma suomenkielinen kielikorvasi tunnistaa näitä suomalaisittain lausuttuja sanoja.

Itse ainakin ymmärrän suomalaisen puhujan tankeroenkkua hyvinkin, mutta vahva raskalais- tai vaikka espanjalaiskorostus on välillä vaikea ymmärtää. Koska kielikorva ei ole tottunut ranskalaiseen ääntämykseen, vaikka ranskaa olen lukenutkin.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kahdeksan viisi kuusi