Arvataan englanninin kielisiä kappaleita suomennuksen perusteella!
Mä aloitan, eli ottakaa joku enkunkielinen kappale ja suomentakaa osa ja laittakaa tänne! Yritetään arvata mikä kappale, ei haittaa vaikka kääntää hassusti! 😂
"Sulje suusi miten voit sanoa että menettelen asioissa väärin"
Kommentit (2427)
Olen nähnyt tämän tapahtuvan toisten ihmisten elämässä ja nyt tämä tapahtuu minun elämässäni.
Vierailija kirjoitti:
"Hänen vanhempansa pitivät isoja juhlia, kaikki olivat siellä,
esimerkiksi tyypit kuten Dennis Hopper, Bob Sieger sekä Sonny ja Cher."
Seger
Vierailija kirjoitti:
Taas yksi esikaupunkilaisperheen aamu.
Mummo huutaa kuuroille korville.
Meidän huudamme toisillemme riisimurokulhojemme yli
kuullaksemme edes jotain.
Äiti luettelee tylsyyden ja turhautumisen litaniaansa,
mutta me tiedämme hänen itsemurhiensa olevan feikkiä.
Iskä vaan tuijottaa tyhjyyteen.
Hänen sietokyvylläänsäkin on rajansa.
Monien mailien päässä jokin ryömii rannalle limasta
synkän skottilaisen järven syvyksiistä.
Taas uusi ruma teollisuusaamu.
Tehdas pölläyttää saastansa taivaalle.
Tänään hän kävelee varjelutta lakkovahtien ohi,
ei ajattele ajatella miksei.
Sihteerit mutristelevat ja sukivat itseään kuin halvat h*rot punaisten lyhtyjen alueella,
mutta hän ei muuta kuin katsele heitä.
Ja jok'ikinen neuvottelu hänen niin-kutsuttujen esimiesten kanssa
on nöyryyttävä potku haarusiin.
Monien mailien päässä jokin ryömii
synkän skottilaisen järven pintaan.
Taas yksi työpäivä on päättynyt.
Ainoastaan ruuhkahelvetti edessä.
Kuin sopulit pakattuina kiiltäviin metallilaatikoihin.
Kilpailijoina itsetuhoisessa kilvassa.
Isä puristaa rattia ja tuijoittaa yksin tyhjyyteen
tietäen että jokin jossakin varmasti murtuu.
Nyt perhe kotona siintää hänen etuvaloissaan,
kipu yläkerrassa joka saa hänen silmämunansa särkemään.
Monen mailin päässä varjo mökin ovella
synkän skottilaisen järven rannalla.
Olipa hieno suomennos. En tunne biisiä mutta voisin kuvitella tähän Radioheadin melodian.
Mikä siis mahtaa olla kyseessä?
Vierailija kirjoitti:
Olen nähnyt tämän tapahtuvan toisten ihmisten elämässä ja nyt tämä tapahtuu minun elämässäni.
The Smiths: This Joke Isn’t Funny Anymore
Arvatkaas tää:
- Mies takaa tähden taivaal' odottaa
- Hän palaa mein luokse tulla
- Mut jospa mieltä lapsen järkyttäis
Vierailija kirjoitti:
Arvatkaas tää:
- Mies takaa tähden taivaal' odottaa
- Hän palaa mein luokse tulla
- Mut jospa mieltä lapsen järkyttäis
David Bowie - Starman
Vierailija kirjoitti:
Odotan tässä paikassa, missä aurinko ei koskaan paista
Odotan tässä paikassa, jossa varjot pakenevat itseään
Cream - White Room
Lain rikkominen, lain rikkominen!
Vierailija kirjoitti:
"Aikaisin aamulla, huhtikuun neljäntenä
laukaus kajahtaa Memphisin taivaalla."
U2 - Pride (In The Name of Love)
Vierailija kirjoitti:
Olen maakunnallinen tukiasemien teleasentaja
ja ajelen päätiellä
etsiskellen helteessä ylikuormittunutta asemaa.
Kuulen sinun laulavan 4G-mastossa,
voin kuulla sinut sirinän läpi,
ja Joensuun teleasentaja on yhä linjoilla.
Glen Campbell - Witchita Lineman
Oli muuten varsin messevä käännös, mutta tunnistin heti. :D Olen ensimmäistä kertaa tässä ketjussa vasta nyt marraskuussa.
Vierailija kirjoitti:
Lain rikkominen, lain rikkominen!
Judas Priest - Breaking the Law
"H uorat tässä talossa
Tässä talossa on joitain hu oria
Tässä talossa on joitain hu oria
Tässä talossa on joitain hu oria (Hol 'up)
Sanoin sertifioitu kummajainen seitsemänä päivänä viikossa
Märkä pe rse p illu, tee siitä vetopeli heikko, woo (ah)
Joo, joo, joo, joo
Joo, vit tuile märkäperäisen pil lun kanssa
Tuo ämpäri ja moppi tälle märälle per seelle
Antakaa minulle kaikki mitä sait tälle märälle per seelle
Voita se, nig ga, ota maksu
Erittäin suuri ja erittäin kova
Laita tämä pil lu suoraan kasvoillesi
Pyyhkäise nenäsi kuten luottokortti
Hyppää päälle, haluan kyydin
Teen kegelin, kun se on sisällä
Sylkeä suuhuni, katso silmäni
Tämä pil lu on märkä, tule sukeltaa"
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Taas yksi esikaupunkilaisperheen aamu.
Mummo huutaa kuuroille korville.
Meidän huudamme toisillemme riisimurokulhojemme yli
kuullaksemme edes jotain.
Äiti luettelee tylsyyden ja turhautumisen litaniaansa,
mutta me tiedämme hänen itsemurhiensa olevan feikkiä.
Iskä vaan tuijottaa tyhjyyteen.
Hänen sietokyvylläänsäkin on rajansa.
Monien mailien päässä jokin ryömii rannalle limasta
synkän skottilaisen järven syvyksiistä.
Taas uusi ruma teollisuusaamu.
Tehdas pölläyttää saastansa taivaalle.
Tänään hän kävelee varjelutta lakkovahtien ohi,
ei ajattele ajatella miksei.
Sihteerit mutristelevat ja sukivat itseään kuin halvat h*rot punaisten lyhtyjen alueella,
mutta hän ei muuta kuin katsele heitä.
Ja jok'ikinen neuvottelu hänen niin-kutsuttujen esimiesten kanssa
on nöyryyttävä potku haarusiin.
Monien mailien päässä jokin ryömii
synkän skottilaisen järven pintaan.
Taas yksi työpäivä on päättynyt.
Ainoastaan ruuhkahelvetti edessä.
Kuin sopulit pakattuina kiiltäviin metallilaatikoihin.
Kilpailijoina itsetuhoisessa kilvassa.
Isä puristaa rattia ja tuijoittaa yksin tyhjyyteen
tietäen että jokin jossakin varmasti murtuu.
Nyt perhe kotona siintää hänen etuvaloissaan,
kipu yläkerrassa joka saa hänen silmämunansa särkemään.
Monen mailin päässä varjo mökin ovella
synkän skottilaisen järven rannalla.
Olipa hieno suomennos. En tunne biisiä mutta voisin kuvitella tähän Radioheadin melodian.
Mikä siis mahtaa olla kyseessä?
HYVÄ suomennos. The Poliisi: Synchronicity II
Vierailija kirjoitti:
"Olen pyörä, olen pyörä,
pystyn pyörimään, pystyn tuntemaan
etkä saa pysäytettyä minua.
Koska olen aurinko, olen aurinko,
pystyn liikkumaan, pystyn juoksemaan
etkä saa sammutettua minua.
Tule liekehtien alas,
nosta henkeni ylös."
Yksi mun lempibiiseistä, tänään viimeksi kuuntelin tätä. Man on the silver mountain ja Rainbow.
Lähellä tai kaukana, missä ikinä ootkaan
Tiedän että sydämeni jatkaa eteenpäin
Jälleen kerran avaat oven ja tiedän että sydämeni jatkaa eteenpäin
Mitä mun tarvis tehdä et saisin sut rakastaa mua
Mitä tarvis tehdä et välittäisit
Mitä mä teen kun salama iskee muhun
Anteeks taitaa olla vaikein sana
Tää on ihan surku (niin surku) tää on surku-surku tilanne ja menee vaa enemmän ja enemmän järjettömäksi
Tää on surku, niin surku, eiks me voitas vaa keskustella
Anteeks näyttää olevan vaikein sana
Vierailija kirjoitti:
"H uorat tässä talossa
Tässä talossa on joitain hu oria
Tässä talossa on joitain hu oria
Tässä talossa on joitain hu oria (Hol 'up)
Sanoin sertifioitu kummajainen seitsemänä päivänä viikossa
Märkä pe rse p illu, tee siitä vetopeli heikko, woo (ah)
Joo, joo, joo, joo
Joo, vit tuile märkäperäisen pil lun kanssa
Tuo ämpäri ja moppi tälle märälle per seelle
Antakaa minulle kaikki mitä sait tälle märälle per seelle
Voita se, nig ga, ota maksu
Erittäin suuri ja erittäin kova
Laita tämä pil lu suoraan kasvoillesi
Pyyhkäise nenäsi kuten luottokortti
Hyppää päälle, haluan kyydin
Teen kegelin, kun se on sisällä
Sylkeä suuhuni, katso silmäni
Tämä pil lu on märkä, tule sukeltaa"
Cardi B & Nicky Minage: WAP
En pyytänyt ilmaista kyytiä.
Pyysin vain että pidettäis tosi hauskaa.
En pyytänyt sadekuuroa.
Ainakin tulin paikalle, sinä et näyttänyt mulle mitään.
Se valuu mua pitkin.
Vesi kuin murhe.
Se valuu mua pitkin.
Oon valmis, sada mun päälle.
Olisin mielummin kuiva, mutta ainakin olen elossa.
Sada mun päälle, sada, sada.
Sada mun päälle, sada, sada.
Olisin mielummin kuiva, mutta ainakin olen elossa.
Sada mun päälle, sada, sada.
Sada mun päälle.
Vierailija kirjoitti:
Arvatkaas tää:
- Mies takaa tähden taivaal' odottaa
- Hän palaa mein luokse tulla
- Mut jospa mieltä lapsen järkyttäis
No onpas hyvä suomennos... :DDDDDDDDDD
Beatles - Eleanor Rigby