Lue keskustelun säännöt.
Miksi "b itch" on tekstityksissä aina "narttu"?
Why
27.12.2019 |
Alkaa pikku hiljaa ärsyttämään. Joka ikinen kerta ohjelmia katsoessani b itch on käännetty nartuksi. Se ei tarkoita suomeksi yhtään mitään, koska suomessa narttua ei käytetä negatiivisessa yhteydessä eikä varsinkaan ihmisistä. Eikö parempia kääntäjiä löydy suomesta? B itch on suomalaisittain ämmä. Ei h uora, l utka eikä narttu. Mikä kumma siinä on niin vaikea ymmärtää? Oma lukunsa on nämä sanasta sanaan -käännökset, mutta ei niistä nyt sen enempää.
Kommentit (21)
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Helppo nakki. Voidaan käyttää asiasta tai henkilöstä.