Miksi jotkut luulee että jalka =foot?
Suomen kielen "jalka" tarkoittaa koko raajaa, mukaan lukien reisi ja sääri. "Foot" on vain se osa jalkaa joka on nilkasta eteenpäin.
Kommentit (44)
Onko enkussa edes sanaa joka tarkoittaisi koko jalkaa nivusesta alkaen? Tai koko kättä olkapäästä lähtien?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Koska jalkateräpallo olisi hankala sanoa.
Kyllä jalkapallossa polveakin saa käyttää...
Ja päätä ja rintaa ja kaikkea muuta, paitsi käsiä, paitsi maalivahti. Pitäisikö siis puhua torsopallosta?
Torso on pelkkä keho ilman raajoja ja päätä, joten jalka-, torso-, ja pääpallo siinä tapauksessa. -eri
Epäkäsipallo.
Vierailija kirjoitti:
Onko enkussa edes sanaa joka tarkoittaisi koko jalkaa nivusesta alkaen? Tai koko kättä olkapäästä lähtien?
Leg. Arm. Limb.
Vierailija kirjoitti:
Onko enkussa edes sanaa joka tarkoittaisi koko jalkaa nivusesta alkaen? Tai koko kättä olkapäästä lähtien?
Lower limb/upper limb.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kyllähän me sanomme jalaksi myös jalkaterää. Esim. "kuinka suuri jalka sinulla on?"
Riippuu ihan kontekstista, onko "jalka" vai "jalkaterä" parempi käännös. Esim. mittayksikkö foot on suomeksi jalka.
Joo, mutta joku esim. kirjoitti ettei sheivaa jalkoja, ainoastaan sääret... Jolloin on unohdettu että mitä se jalka suomen kielessä tarkoittaa...
Eli ei sheivaa jalkoja kokonaan, vain sääret? Miksi niin ei voisi sanoa? Hölmömmältä kuulostaisi että ei sheivaa reisiä mutta sääret kyllä. Kokonaan sana oleellisempi tuossa ensimmäisessä lauseessa kuin jalka.
Ei kun kirjoitti ettei onneksi tarvitse jalkoja sheivata (jaloissa ei kasva karvaa) luullen että sääri ei ole jalkaa.
Vierailija kirjoitti:
Onko enkussa edes sanaa joka tarkoittaisi koko jalkaa nivusesta alkaen? Tai koko kättä olkapäästä lähtien?
footanklelegkneethigh
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Onko enkussa edes sanaa joka tarkoittaisi koko jalkaa nivusesta alkaen? Tai koko kättä olkapäästä lähtien?
Leg. Arm. Limb.
leg ja arm ei käy, eivät viittaa koko raajaan
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kyllähän me sanomme jalaksi myös jalkaterää. Esim. "kuinka suuri jalka sinulla on?"
Riippuu ihan kontekstista, onko "jalka" vai "jalkaterä" parempi käännös. Esim. mittayksikkö foot on suomeksi jalka.
Joo, mutta joku esim. kirjoitti ettei sheivaa jalkoja, ainoastaan sääret... Jolloin on unohdettu että mitä se jalka suomen kielessä tarkoittaa...
Voishan ne reidetkin sheivata.
Vois vois, mutta niissa ei kasva juuri lainkaan karvoja, niin ei tarvitse :)
"Jalka" tarkoittaa siis suomen kielessa kasittaakseni sita koko raajaa lonkasta varpaisiin. Ja siita sheivaan siis vaan saaret. :D
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Koska jalkateräpallo olisi hankala sanoa.
Kyllä jalkapallossa polveakin saa käyttää...
Ja päätä ja rintaa ja kaikkea muuta, paitsi käsiä, paitsi maalivahti. Pitäisikö siis puhua torsopallosta?
Torso on pelkkä keho ilman raajoja ja päätä, joten jalka-, torso-, ja pääpallo siinä tapauksessa. -eri
Epäkäsipallo.
Tapatte mut, kun tukehdun kahviin!!
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kyllähän me sanomme jalaksi myös jalkaterää. Esim. "kuinka suuri jalka sinulla on?"
Riippuu ihan kontekstista, onko "jalka" vai "jalkaterä" parempi käännös. Esim. mittayksikkö foot on suomeksi jalka.
Joo, mutta joku esim. kirjoitti ettei sheivaa jalkoja, ainoastaan sääret... Jolloin on unohdettu että mitä se jalka suomen kielessä tarkoittaa...
Voishan ne reidetkin sheivata.
Mä joudun sheivaamaan varpaatkin :D. Isovarpaissa on alkanut kasvaa karvoja.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Onko enkussa edes sanaa joka tarkoittaisi koko jalkaa nivusesta alkaen? Tai koko kättä olkapäästä lähtien?
Leg. Arm. Limb.
leg ja arm ei käy, eivät viittaa koko raajaan
1 : a limb of an animal used especially for supporting the body and for walking: such as
a(1) : one of the paired vertebrate limbs that in bipeds extend from the top of the thigh to the foot
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Onko enkussa edes sanaa joka tarkoittaisi koko jalkaa nivusesta alkaen? Tai koko kättä olkapäästä lähtien?
Leg. Arm. Limb.
leg ja arm ei käy, eivät viittaa koko raajaan
Googletin ja....tadaa. Se on LEG! :D (aina oppii jotain uutta!)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Onko enkussa edes sanaa joka tarkoittaisi koko jalkaa nivusesta alkaen? Tai koko kättä olkapäästä lähtien?
Leg. Arm. Limb.
leg ja arm ei käy, eivät viittaa koko raajaan
Kyllä viittaavat riippuen kontekstista.
Jos vaikka luet englanniksi hämähäkeistä ei siellä lue spider has eight legs and eight feet, ainoastaan että spider has eight legs.
Miksi joku luulee että jalka ei ole jalka?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Onko enkussa edes sanaa joka tarkoittaisi koko jalkaa nivusesta alkaen? Tai koko kättä olkapäästä lähtien?
Leg. Arm. Limb.
leg ja arm ei käy, eivät viittaa koko raajaan
Kyllä viittaavat riippuen kontekstista.
Jos vaikka luet englanniksi hämähäkeistä ei siellä lue spider has eight legs and eight feet, ainoastaan että spider has eight legs.
c : one of the rather generalized segmental appendages of an arthropod used in walking and crawling
sanoilla voi olla monta merkitystä
Vierailija kirjoitti:
Parempi kysymys on että miksi jotku luulee että jalkapallo = soccer?
soc=jalka?
cer=pallo?
Soccer on lyhenne termistä association football. Toinen Briteissä pelattava jalkapallo on rugby football.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Koska jalkateräpallo olisi hankala sanoa.
Kyllä jalkapallossa polveakin saa käyttää...
Ja päätä ja rintaa ja kaikkea muuta, paitsi käsiä, paitsi maalivahti. Pitäisikö siis puhua torsopallosta?
Torso on pelkkä keho ilman raajoja ja päätä, joten jalka-, torso-, ja pääpallo siinä tapauksessa. -eri
Epäkäsipallo.
Epäkäsipallo*
*lukuunottamatta maalivahteja, sekä rajaheittoja koskevia erityissääntöjä.
Eli ei sheivaa jalkoja kokonaan, vain sääret? Miksi niin ei voisi sanoa? Hölmömmältä kuulostaisi että ei sheivaa reisiä mutta sääret kyllä. Kokonaan sana oleellisempi tuossa ensimmäisessä lauseessa kuin jalka.