Miksi jotkut luulee että jalka =foot?
Suomen kielen "jalka" tarkoittaa koko raajaa, mukaan lukien reisi ja sääri. "Foot" on vain se osa jalkaa joka on nilkasta eteenpäin.
Kommentit (44)
Koska jalkateräpallo olisi hankala sanoa.
Vierailija kirjoitti:
Koska jalkateräpallo olisi hankala sanoa.
Kyllä jalkapallossa polveakin saa käyttää...
Jaajaa. No Finnair pilottien täytyy sitten alkaa lentää yli kaksi kertaa korkeammalla kuin muiden.
Laitatko kengät jalkaan? Tai jalat itseasiassa kenkiin. Mutta minkä osan?
Vierailija kirjoitti:
Leg
Se on lähinnä sääri..
Kyllähän me sanomme jalaksi myös jalkaterää. Esim. "kuinka suuri jalka sinulla on?"
Riippuu ihan kontekstista, onko "jalka" vai "jalkaterä" parempi käännös. Esim. mittayksikkö foot on suomeksi jalka.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Koska jalkateräpallo olisi hankala sanoa.
Kyllä jalkapallossa polveakin saa käyttää...
Ja päätä ja rintaa ja kaikkea muuta, paitsi käsiä, paitsi maalivahti. Pitäisikö siis puhua torsopallosta?
Vierailija kirjoitti:
Laitatko kengät jalkaan? Tai jalat itseasiassa kenkiin. Mutta minkä osan?
Minä laitan kengät jalkoihin, en samaan jalkaan.
Varmaan siksi, kun foot = jalka, harva sitä jalkateräksi sanoo.
Vierailija kirjoitti:
Laitatko kengät jalkaan? Tai jalat itseasiassa kenkiin. Mutta minkä osan?
Laitan minä shortsitkin jalkaan.
Mihin itse laitat housusi?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Laitatko kengät jalkaan? Tai jalat itseasiassa kenkiin. Mutta minkä osan?
Laitan minä shortsitkin jalkaan.
Mihin itse laitat housusi?
Jota en kuulostaisi ihan wt-suomijuntilta, olen varmuuden vuoksi luopunut housujen ja kenkien käytöstä.
Vierailija kirjoitti:
Kyllähän me sanomme jalaksi myös jalkaterää. Esim. "kuinka suuri jalka sinulla on?"
Riippuu ihan kontekstista, onko "jalka" vai "jalkaterä" parempi käännös. Esim. mittayksikkö foot on suomeksi jalka.
Joo, mutta joku esim. kirjoitti ettei sheivaa jalkoja, ainoastaan sääret... Jolloin on unohdettu että mitä se jalka suomen kielessä tarkoittaa...
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Koska jalkateräpallo olisi hankala sanoa.
Kyllä jalkapallossa polveakin saa käyttää...
Ja päätä ja rintaa ja kaikkea muuta, paitsi käsiä, paitsi maalivahti. Pitäisikö siis puhua torsopallosta?
Torso on pelkkä keho ilman raajoja ja päätä, joten jalka-, torso-, ja pääpallo siinä tapauksessa. -eri
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Laitatko kengät jalkaan? Tai jalat itseasiassa kenkiin. Mutta minkä osan?
Laitan minä shortsitkin jalkaan.
Mihin itse laitat housusi?
Sanalla jalka on siis useita merkityksiä riippuen kontekstista. Kuka olisi uskonut, soittakaa juttuvinkki iltalehteen notta saadaan huomiselle lööpit "Tiesitkö jalka-sanan monimerkityksistä? Tee testi!".
Parempi kysymys on että miksi jotku luulee että jalkapallo = soccer?
soc=jalka?
cer=pallo?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kyllähän me sanomme jalaksi myös jalkaterää. Esim. "kuinka suuri jalka sinulla on?"
Riippuu ihan kontekstista, onko "jalka" vai "jalkaterä" parempi käännös. Esim. mittayksikkö foot on suomeksi jalka.
Joo, mutta joku esim. kirjoitti ettei sheivaa jalkoja, ainoastaan sääret... Jolloin on unohdettu että mitä se jalka suomen kielessä tarkoittaa...
Se olin mina! :D Ja totta, olet oikeassa. Mielsin, etta jalka = foot ja saari = leg. Unohdin siis jalkateran.
Tekosyyksi talle lapsukselle tarjoan 16 vuoden yhtajaksoista oleskelua ulkomailla, ei-suomalaisessa ymparistossa (so. toissa tai kotona en puhu suomea).
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kyllähän me sanomme jalaksi myös jalkaterää. Esim. "kuinka suuri jalka sinulla on?"
Riippuu ihan kontekstista, onko "jalka" vai "jalkaterä" parempi käännös. Esim. mittayksikkö foot on suomeksi jalka.
Joo, mutta joku esim. kirjoitti ettei sheivaa jalkoja, ainoastaan sääret... Jolloin on unohdettu että mitä se jalka suomen kielessä tarkoittaa...
Voishan ne reidetkin sheivata.
Enkkuvammaisia he...