Yhdyssanoja, joiden merkitys muuttuu täysin erilleen kirjoitettuna
Pitäisi saada esimerkkejä, kun kuulemma "mitä välii kun kyllä kaikki ymmärtää" :)
Tulee mieleen ainakin märkäpuku ja märkäpuku, mutta voisiko oikeassa elämässä olla tilannetta, että joku menisi sekaisin noista... No ehkä jos teatterin puvustaja saisi ohjeita, että "tällä hahmolla on sitten päällä märkä puku" :D
Kommentit (105)
mummon lihapullat, mummonlihapullat (tämä vähän toisin päin siis, eli merkitys muuttuu yhteen kirjoitettuna)
maksapihvi, maksa pihvi
ja tänä "eläinvaatteiden aikakautena": koiran nahkatakki, koirannahkatakki
On hiukan eri, onko jääkaapissa tonnikalaa vai tonni kalaa.
Olinko kirpputorilla vai kirppu torilla.
Sain kerran asiakaspalautetta liikkeemme mainoksesta jossa luki ihan oikein "miesten nahkakengät". Asiakas ei ilmeisesti osannut yhdyssanoja...
Ihminen joka ei näe näissä mitään eroa, on yksinkertaisesti TYHMÄ
Kissan raapima puu
Kissan raapimapuu
Herne keitto.
Eli tuossa pöydällä on yksi herne ja tuossa on jotain keittoa.
Pitkä karvainen eläin
Pitkäkarvainen eläin
Märkäpuku vs. märkä puku.
Märkäpuku on se, minkä sukeltaja vetää ylleen.
Märkä puku taas on sellainen, joka on kastunut vaikkapa kaatosateessa.
sian lihakastike, sianlihakastike
kevyt peräkärry vs kevytperäkärry
Mies lähti baariin sukkahousuissa.
Mies lähti baariin sukka housuissa.
aisankannattaja ja aisan kannattaja.