Sääntö muuttumassa? Eläimestä pronomini "se" vai "hän"?
Häiritseekö kenenkään muun kielikorvaa se, että eläimestä kuulee nykyään yhä useammin käytettävän pronominia "hän"? Mulle ainakin opetettiin koulussa, että eläimestä käytettävä pronomini on "se". Mutta onko tämä sääntö muuttumassa? Viimeksi tänään Hesari kirjoitti, kuinka "...norsu RiffRaff peruuttaa rekkaan, jolla hänet siirrettiin kauemmaksi". Hmm. Särähtääkö tämmöiset kenellekään muulle?
Kommentit (52)
Vierailija kirjoitti:
Isoisäni sanoi jo kauan sitten, että on akkamaista sanoa eläimestä ”hän”.
Isoisäsi olikin ehta sovinisti.
Ehdottomasti eläin on se, sillä ihminenkin on se suomen puhekielessä.
Käyttäisin hän-sanaa eläimestä vain sarkastisesti, "ai HÄN haluaa mennä juuri siihen, kiitos vaan". Tms.
Kurko kirjoitti:
Velat kutsuu elukoitaan sanalla "hän" ja myös "vauveli" jne.
Höpö höpö höpsistä taas. Tämä vela on tottunut käyttämään ihmisistä hän-pronominia ja eläimestä se. Tosin sääntö on muuttumassa, ja sikäli hyvä, että muissa kielissä käytetään hän-muotoa myös eläimestä. Vauvaksi en kutsuisi nuorta eläintä, vaan pennuksi.
Vierailija kirjoitti:
Kurko kirjoitti:
Velat kutsuu elukoitaan sanalla "hän" ja myös "vauveli" jne.
Mä olen vela, omistan useemman eläimen ja vaikka tärkeitä mulle ovatkin niin en todellakaan kutsu niitä ihmistermein.
Toki niitä häiriintyneitäkin on...
Niin näytät olevan pahasti häiriintynyt. Olisi ehkä parempi, että eläimet huostaanotetaan ja sijoitetaan sinua paremmille ihmisille, jotka ymmärtävät eläinten olevan tuntoisia olentoja, eikä tavaroita.
Vierailija kirjoitti:
Minusta on oikein hienoa, että ihmisiin alkaa vihdoi hiipiä sivistys ja ymmärretään, että me olemme eläimiä ja eläimet ovat keskenään vain erilaisia, mutta eivät toistaan arvottomampia. Tärkeintä olisi saada Suomessakin eläimet pois lainsäädännöstä tavaroitten kohdalta ja antaa niille itseisarvo.
"Suomen ryhmä aloitti työnsä loppuvuodesta 2016 ja Suomen eläinoikeusjuristit ry perustettiin helmikuussa 2018. Ryhmä koostuu suomalaisista juristeista ja oikeustieteilijöistä. Työskentelemme eläinten suojelun puolesta perusoikeuksien tunnustamisen kautta. Esitämme konkreettisia muutosehdotuksia perustuslakiin ja muuhun lainsäädäntöön, sillä tällä hetkellä muiden kuin ihmisten tuntevuutta ja oikeuksia ei ole huomioitu Suomen perustuslaissa."
:)
Eläinten arvostuksen soisi totisesti kasvavan!!
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Mulle. Todella ärsyttävää. Samoin kuin eläinten pennuista/poikasista jne käytetään nimitystä vauva. Tai että eläimet ovat raskaana. Ei ole. Eläimet on tiineenä.
Yritin kerran katsoa Noin Viikon Uutsia ja mietein kuuluuko se vitsiin et siinä oleva muijaa puhuu ihmisestä "se" mutta kun ei muutenkaan ollut hauska niin vaihdoin kanavaa.
Kaikki nisäkkäät ovat raskaana ja imettävät :)
Eläimet ovat tiineenä, ihmiset raskaana.
Vierailija kirjoitti:
Enemmän särähtää korvaan jos joku käyttää puhekielessä hän-sanaa. Se ei yksinkertaisesti kuulosta oikealta, puhuttiin sitten ihmisestä tai eläimestä
Hmm. Onkohan tässä kohtaa -äkkiseltään ajateltuna- tämä ikäpolvii kysymys. Tarkoitan, että kyllä omaan (noin 40 vuotiaan sinkkumiehen) kielikorvaani särähtää enempi, jos puhutaan ihmisestä muodossa "se"; erityisesti julkisesti tai virallisemmassa yheydessä Esimerkiksi: Seuraavaksi kättelyvuoroon saapuu kansanedustaja XXX. Sen puoliso toimii zzzz).
Toisaalta onko ilmaisun: se leviämine niin puhe kuin kirjoitetussa kielessä osoitus siitä, miten tasa-arvoisena suomalaiset pitävät toisiaan.
Onhan suomenkieltä pidetty moneen muuhun kieleen verrattuna tasa-arvoisena siksi, ettei suomenkielessä ole tavattu tehdä eroa siinä puhutaanko miehestä vai naisesta vai jostain "muun sukupuolisesta" silloin kun puhutaan yksikön kolmannessa persoonassa, vaan kuulija tai lukija on joutunut päättelemään kerrotun henkilön sukupuolen.
Asiayhteydestä tai jostain muusta sitten joutuu vain päättelemään tai arvailemaan onko kyseessä ihminen vain eläin - vai joku muu, kuten androidi, - Jos tällä on edes asian kannalta mitään merkitystä. (Olen aivan varma, että on mm. useampi koira jotka ovat älykkäämpiä kuin minä).
Ei häiritse. Käytän se-pronomia yhtälaisesti ihmisestä ja elämisestä, samoin kuin hän-pronominia. Kumpaa käytän, riippuu tilanteesta ja siitä kuinka tärkeä tuo ihminen tai eläin on.
Englannin kielessä olen kuullut käytettävän ihan yleisesti she/he-pronominia eläimistä puhuttaessa, esim. eläintarhan ja eläinhoitoloiden yksilöistä.
Minusta se on outoa. Varsinkin kun puhekielessä ihminen on "se" ja nykyään koira "hän".
Vierailija kirjoitti:
Englannin kielessä käytetään eläimistä he/she-pronominia, samoin useissa muissakin kielissä vastaavia, joten ihan tutulta tuntuu ja sivistyneemmältä kuin suomalainen junttikäytäntö, jossa eläin samaistetaan esineeseen.
Itse en hallitse ja osaa englannin kieltä kuin auttavasti. Mutta hämmästyttää tämä kommentti silti.
Ensiksi siksi, että englannin kielessä on edelleen käytössä -näin olen ollut ymmärtävinäni- sukupuolittunut käytäntö ja on siten huomattava käyttääkö ilmaisua she vai he / his vai her. Onko tämä merkki sivistyksestä vai tarve korostaa sitä, että sukupuoella on jokin erityien merkitys. - En tiedä. Muiselisin myös, että englanninkielessä on myös ilmaisu "it" , jonka itse olen useasti kääntänyt muotoon se.....
Huomasin tuosta ap:n tekstistä sen, että se, ei taivukaan muotoon hän-hänET. Voisiko olla että kielikorva on teettänyt tepposet tuon tekstin kirjoittajalle, ja hän on siksi käyttänyt tuossa sanaa hän?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Enemmän särähtää korvaan jos joku käyttää puhekielessä hän-sanaa. Se ei yksinkertaisesti kuulosta oikealta, puhuttiin sitten ihmisestä tai eläimestä
Hmm. Onkohan tässä kohtaa -äkkiseltään ajateltuna- tämä ikäpolvii kysymys. Tarkoitan, että kyllä omaan (noin 40 vuotiaan sinkkumiehen) kielikorvaani särähtää enempi, jos puhutaan ihmisestä muodossa "se"; erityisesti julkisesti tai virallisemmassa yheydessä Esimerkiksi: Seuraavaksi kättelyvuoroon saapuu kansanedustaja XXX. Sen puoliso toimii zzzz).
Toisaalta onko ilmaisun: se leviämine niin puhe kuin kirjoitetussa kielessä osoitus siitä, miten tasa-arvoisena suomalaiset pitävät toisiaan.
Onhan suomenkieltä pidetty moneen muuhun kieleen verrattuna tasa-arvoisena siksi, ettei suomenkielessä ole tavattu tehdä eroa siinä puhutaanko miehestä vai naisesta vai jostain "muun sukupuolisesta" silloin kun puhutaan yksikön kolmannessa persoonassa, vaan kuulija tai lukija on joutunut päättelemään kerrotun henkilön sukupuolen.
Asiayhteydestä tai jostain muusta sitten joutuu vain päättelemään tai arvailemaan onko kyseessä ihminen vain eläin - vai joku muu, kuten androidi, - Jos tällä on edes asian kannalta mitään merkitystä. (Olen aivan varma, että on mm. useampi koira jotka ovat älykkäämpiä kuin minä).
Peukutin tätä. Älykkyystestithän on luotu mittaamaan ihmisen kykyjä ja niitäkin rajatusti. Eri eläinlajeilla on taasen ihan erilaisia kykyjä, joten eri lajien väliset älykkyystestit pitäisi olla erilaisia ja sovellettu kunkin eläinlajin omia kykyjä vastaavaksi. Ihminen ei tähän pysty, koska on tyhmänä oliona saanut vasta vähän tietoa muista eläinlajeista. Preeriakoirat käyttävät omaa kieltään jne. ja ihminen on yrittänyt ja saanut käännettyä muutamia ilmaisuja, mutta mistäpä sen tietää miten kielellisesti lahjakkaita preeriakoirat lopulta ovat käyttäessään omaa kieltään?
Koirat taas oppivat valtavan määrän ihmiskielisiä sanoja, jotkut jopa tuhatkunta.. Montako koirankielistä sanaa useimmat koiranomistajat ovat oppineet? Eleitä ja suoria vinkkejä on helpompi tulkita, mutta häviän sanakilpailussa koiralleni rökäletappiolla. En osaa kääntää yhtään haukahdusta suoraan tarkoitusta vastaavaksi sanaksi. Koirani osaa useita kymmeniä sanoja, joista osan on oppinut ihan opettamatta.. "Pitäskö" tarkoittaa koiralle valmistautumista toimintaan sillä opin juuri, että koirani on oppinut sanan "pitäskö".. Näyn käyttävän sitä esim: "pitäskö laittaa ruokaa", "pitäskö lähtee ulos" jne. , joten koira on napannut sen ja reagoi siihen. En ole tarkoittanut opettaa sitä mitenkään :D Nuiden lisäksi opetetut sanat istu jne.
Samoin aistit, kuten hajuaisti jne. koirien hajuaisti on uskomaton verrattuna ihmisen hajuaistiin. Kunnioitan niitä ihmisiä, jotka tajuavat ja myöntävät omat vajaavaiset kykynsä eläimiin verrattuna. Ihmisellä on tapana nostaa itsensä muita lajeja ylemmäs vain siksi, että käsillä on helpompi toteuttaa asioita kuin vaikkapa tassuilla. Kuitenkin tassullisilla on paljon sellaisia kykyjä, joihin ihminen ei pysty.
Sitten vielä eläinten perhesuhteet, jotka ovat monilla eläimillä vastaavat kuin meillä ja joillain vielä tiiviimpiä ja parempia. Eläimiä aliarvioidaan rankasti, mutta toivottavasti tutkimuksia alkaa näkymään enemmänkin, että loputkin sivistymättömät ymmärtävät, että olemme pohjimmiltamme aika samanlanlaisia, vaikka fyysisiltä ominaisuuksiltamme niin erilaisia.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Englannin kielessä käytetään eläimistä he/she-pronominia, samoin useissa muissakin kielissä vastaavia, joten ihan tutulta tuntuu ja sivistyneemmältä kuin suomalainen junttikäytäntö, jossa eläin samaistetaan esineeseen.
Itse en hallitse ja osaa englannin kieltä kuin auttavasti. Mutta hämmästyttää tämä kommentti silti.
Ensiksi siksi, että englannin kielessä on edelleen käytössä -näin olen ollut ymmärtävinäni- sukupuolittunut käytäntö ja on siten huomattava käyttääkö ilmaisua she vai he / his vai her. Onko tämä merkki sivistyksestä vai tarve korostaa sitä, että sukupuoella on jokin erityien merkitys. - En tiedä. Muiselisin myös, että englanninkielessä on myös ilmaisu "it" , jonka itse olen useasti kääntänyt muotoon se.....
Juu, tokihan heillä itti on, mutta he eivät silti käytä sitä eläimestä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Englannin kielessä käytetään eläimistä he/she-pronominia, samoin useissa muissakin kielissä vastaavia, joten ihan tutulta tuntuu ja sivistyneemmältä kuin suomalainen junttikäytäntö, jossa eläin samaistetaan esineeseen.
Itse en hallitse ja osaa englannin kieltä kuin auttavasti. Mutta hämmästyttää tämä kommentti silti.
Ensiksi siksi, että englannin kielessä on edelleen käytössä -näin olen ollut ymmärtävinäni- sukupuolittunut käytäntö ja on siten huomattava käyttääkö ilmaisua she vai he / his vai her. Onko tämä merkki sivistyksestä vai tarve korostaa sitä, että sukupuoella on jokin erityien merkitys. - En tiedä. Muiselisin myös, että englanninkielessä on myös ilmaisu "it" , jonka itse olen useasti kääntänyt muotoon se.....
Juu, tokihan heillä itti on, mutta he eivät silti käytä sitä eläimestä.
https://www.writersdigest.com/editor-blogs/questions-and-quandaries/gra…
It on englannissakin se oikea sana kieliopillisesti, mutta jos kyseessä on esim. lemmikki, he/she-pronominin käyttäminen on kieliopillisesti hyväksyttävää.
Blogini: https://ilouutinen.blogspot.fi/
Vierailija kirjoitti:
Hieman se särähtää korvaaani. Toisaalta olen saanut itseni kiinni siitä, että olen käyttänyt ihmisestä puhuessani ilmaisua "se" Esimerkiksi sanomalla; Menen tänään Niklaksen ja sen tyttöystävän kanssa syömään. Tai se (nainen) jonka kanssa olin eilen treffeillä, kertoi opiskelevansa valtsikassa
Ihan normaalia puhekielessä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Isoisäni sanoi jo kauan sitten, että on akkamaista sanoa eläimestä ”hän”.
Isoisäsi olikin ehta sovinisti.
Meniks feministillä vähän tunteisiin?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Englannin kielessä käytetään eläimistä he/she-pronominia, samoin useissa muissakin kielissä vastaavia, joten ihan tutulta tuntuu ja sivistyneemmältä kuin suomalainen junttikäytäntö, jossa eläin samaistetaan esineeseen.
Itse en hallitse ja osaa englannin kieltä kuin auttavasti. Mutta hämmästyttää tämä kommentti silti.
Ensiksi siksi, että englannin kielessä on edelleen käytössä -näin olen ollut ymmärtävinäni- sukupuolittunut käytäntö ja on siten huomattava käyttääkö ilmaisua she vai he / his vai her. Onko tämä merkki sivistyksestä vai tarve korostaa sitä, että sukupuoella on jokin erityien merkitys. - En tiedä. Muiselisin myös, että englanninkielessä on myös ilmaisu "it" , jonka itse olen useasti kääntänyt muotoon se.....
Kieli on kuva ihmisistä jotka sieltä kieltä ovt tuhansia vuosia puhuneet. Joissain kielissä kaikki taipuu feminiinin, maskuliinin ja/tai neutraalin mukaan. Onpa myös kieliä jossa verbeilläkin on suku - esim. hepreassa "sinä juokset" on erilainen riippuen juoksijan sukupuolesta.
Englanti on siis sangen lievästi sukupuolittunut kieli, kun se lähinnä ilmenee he/she -erona. It on sielläkin virallinen muoto eläimeen viitattaessa mutta on hyvin yleistä sanoa lemmikeistä he tai she.
Väärää tai epätavallista muotoa voidaan käyttää myös tyylisyistä. Mun eka ajatus on, että Hesari käytti tuota hän-sanaa tietoisesti, koska se herättää tiettyjä mielleyhtymiä. Se ei tarkoita, että kieli on muuttumassa.
Vierailija kirjoitti:
Minusta se on outoa. Varsinkin kun puhekielessä ihminen on "se" ja nykyään koira "hän".
Tämä on se pointti. On todella oudon kuuloista, kun sanotaan jotain tyyliin "se tuo Rekun kans tänne, mut hän on tosi kiltti".
Tämä mennee samaan kategoriaan kuin sadat tai tuhannet vihaiset kommentit videoissa tai artikkeleissa, joissa edes mainitaan eläin.
Esim. "Kolme lasta kuoli kolarissa, myös perheen koira menehtyi." Kommenttina on 100 kertaa "Voi koiraparkaa. Rip, nyyh :(((" Tai vloggari lähtee vuodeksi ulkomaille ja jättää koiran hyvään hoitoon - "olet itsekäs paskiai nen ja saisit kuolla, koirasi kärsii joka päivä!!! 1!111"
Kaikki nisäkkäät ovat raskaana ja imettävät :)