Miten sanotaan englannksi "Eihän tuota osaa Erkkikään"?
Kommentit (103)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Even Candice can't dance that!
Kelpaisko? Suota käännös ei toimi...
Kuka Candice?
Ei kai tarkoiteta Candidasta ?
Even Erkki doesn´t know.
Sinkkumies
Mihin lähetän laskun?
Invoice adress please.
Sinkkumies
Vierailija kirjoitti:
Candice on nimi.
No on on, mutta miksi se eisaa tanssittua?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Even Candice can't dance that!
Kelpaisko? Suota käännös ei toimi...
Kuka Candice?
Candice Night, Ritchie Blackmoren vaimo?
On kyllä herkullisen kaunis noin 40+ naiseksi ja milffikin vielä, synnyttänyt siis.
Joka maassa on omat muotisanontansa ,jotka eivät käänny ,eivätkä sellaisenaan tule ymmärretyiksi muilla kielillä, vaikka ne kuinka kääntäisi.
Sanonta kuuluu oikesati: "Tuota ei syö(/usko) Erkkikään".
Ei 1:1 kirjoitti:
Joka maassa on omat muotisanontansa ,jotka eivät käänny ,eivätkä sellaisenaan tule ymmärretyiksi muilla kielillä, vaikka ne kuinka kääntäisi.
Klassikkovitsi suomeksi:
Kaksi tomaattia ylitti tietä. Auto lähestyi yllättävän kovaa. Ensimmäinen sanoi toiselle: "Ketsuppi!"
Not even Eric produces any part.
Tunnen ja tiedän kyllä aika monta Erkkiä, jotka ovat osanneet vaikka mitä.
Esim. oma Erkki-veljeni on ylilääkäri.
Nauraa silti mukana tuolle sanonnalle.
Might as well piss on the wind or call Timo Soini
Vierailija kirjoitti:
Not even Eric produces any part.
'Any part of what, you mean and by the way who is he, after all ?', saattaisi engelsmanni vastata hämmästyneenä.
What happened whr car run over river? River died.
Kyllä kaikki kääntyy englanniksi
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
t. Erkki
Niinpä niin. Heillä on varmaan ihan omanlaisensa sanonta...
mutta ainahan voimme hämmentää heitä sanomalla tankerolla esim.
- Not even Erkki can do that!
- That's impossible even for Erkki!
- Call Erkki! No, wait! On second thought, this is too much to handle even for him.
No one would say anything like that in Finnish so I don't get why it is necessary to create this kind of sentences to be used when speaking English. Maybe they're trying to impress someone with their English skills but they're forgetting that overcomplicated long sentences will not do that especially when spoken with bad pronounciation.
Usually Finnish people who speak otherwise good English aren't very good at pronounciation and speak so-called "rally English".
"Something came throught the seat up in the ass of Timo!"
*Simultaneusly makes hand gesture to illustrate what really happened on stage*
Toi much to handle even to Eric.
Erc no can do.