Loukkaavat vanhanaikaiset ilmaisut -peukutusketju
Tuossa asuntojutussa joku kysyi "omistatteko asunnon vai oletteko hyyryläisiä". Se ilmeisesti tarkoittaa vuokralaisia, mutta kuulostaa todella alentuvan ilkeältä.
Joten laitetaan tähän sanoja (ja joo, jos jätetään ne n- ja ä- kirjaimella alkavat pois) ja peukut ylös jos on kamala sana, peukku alas jos on ihan ok käyttää.
Mä aloitan: hyyryläinen
Kommentit (64)
Vierailija kirjoitti:
Lehtolapsi
Ikäneito
Pässinpökkimä
Pölhö-Kustaa
Hamppari
Laukkury's's'ä
Miten toi pässinpökkimä ketään loukkaa?😂
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Mikä vika pässinpökkimissä?
En ymmärrä minäkään mitä loukkaavaa tuossa olisi. Sehän on villalangasta tehty vaatekappale.
Se on jotenkin teennäistä vanhojen juttujen hakemista, naisten mahtailua. Ok itsessään jolla todella on käsitöihin liittyvää kokemusta ja tietämystä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Mikä vika pässinpökkimissä?
En ymmärrä minäkään mitä loukkaavaa tuossa olisi. Sehän on villalangasta tehty vaatekappale.
Se on jotenkin teennäistä vanhojen juttujen hakemista, naisten mahtailua. Ok itsessään jolla todella on käsitöihin liittyvää kokemusta ja tietämystä.
Se vaan kuulostaa erikoiselta, kun muut ketjun sanat liittyvät ihmisiin, tuskin villavaate piittaa siitä millä nimellä sitä kutsutaan.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tuossa asuntojutussa joku kysyi "omistatteko asunnon vai oletteko hyyryläisiä". Se ilmeisesti tarkoittaa vuokralaisia, mutta kuulostaa todella alentuvan ilkeältä.
Joten laitetaan tähän sanoja (ja joo, jos jätetään ne n- ja ä- kirjaimella alkavat pois) ja peukut ylös jos on kamala sana, peukku alas jos on ihan ok käyttää.
Mä aloitan: hyyryläinen
Miksi peukutus juuri näin (väärin) päin?
Minusta tämä on looginen peukutustapa, yleensähän yläpeukku tarkoittaa että on samaa mieltä peukutettavan asian kanssa ja alapeukulla eri mieltä. Eli tässä tapauksessa yläpeukku= kyllä on minustakin loukkaava.
Näitä on muuten kiva miettiä, itse en loukkaantuisi pimusta, hyyryläisestä tai vanhastapiiasta, mutta itse en nimittelisi ihmisiä noilla sanoilla.
Vierailija kirjoitti:
Tuossa asuntojutussa joku kysyi "omistatteko asunnon vai oletteko hyyryläisiä". Se ilmeisesti tarkoittaa vuokralaisia, mutta kuulostaa todella alentuvan ilkeältä.
Joten laitetaan tähän sanoja (ja joo, jos jätetään ne n- ja ä- kirjaimella alkavat pois) ja peukut ylös jos on kamala sana, peukku alas jos on ihan ok käyttää.
Mä aloitan: hyyryläinen
vuokrata=hyra
Mikä ongelma?
Vierailija kirjoitti:
typerä avaus
Tiesitkö, että AV:lla on mahdollista lukea ja kommentoida vain itseään kiinnostavia avauksia? Ja jättää typerät kokonaa väliin?
Tiedemies.
Se on tutkija, kiitos!
Sopiiko "Paistaa se päivä risukasaankin!" maisteriksi valmistuneen onnittelukorttiin? Minusta ei! Tällaisen sain ja voin sanoa, että en tykännyt!
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
vanhapiika
Jonkun toisen sanomana kyllä, itse tietysti ironisoin olevani tätä. Varmaankin siksi voin niin tehdä, kun en haluaisi jäädä tällaiseksi kuitenkaan.
Myös termi kissatappelu on minusta täysin tyhjentävä joskus, mutta tilanteessa, jossa vaikka miesesimies luonnehtisi naisalaistensa riitelyä kissatappeluksi, se olisi loukkaava ja vähättelevä.
N40
Koska kissat on aina naaraita. Eiku... kollit?
Vierailija kirjoitti:
Sopiiko "Paistaa se päivä risukasaankin!" maisteriksi valmistuneen onnittelukorttiin? Minusta ei! Tällaisen sain ja voin sanoa, että en tykännyt!
Ketjun aiheena on ennen normaalit, nykyään loukkaavat vanhat sanat. Tuo sanonta on edelleen normaali, mutta ei tietenkään sovi onnittelukortin tekstiksi. Ehkä jotain outoa huumoria kortin kirjoittajalta?
Miten sanot ranskaksi tyttö?
Nykypäivänä miestarjoilija on ranskaksi Monsieur.
Ruustinna, tohtorinna,pastorska y.m. sanat joilla kuvailtiin miehen ammmatin mukaan vaimon statusta.
Vajaa, vajaamielinen, tylsämielinen, jokin asia on vammaista tai sairasta.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Tuossa asuntojutussa joku kysyi "omistatteko asunnon vai oletteko hyyryläisiä". Se ilmeisesti tarkoittaa vuokralaisia, mutta kuulostaa todella alentuvan ilkeältä.
Joten laitetaan tähän sanoja (ja joo, jos jätetään ne n- ja ä- kirjaimella alkavat pois) ja peukut ylös jos on kamala sana, peukku alas jos on ihan ok käyttää.
Mä aloitan: hyyryläinen
vuokrata=hyra
Mikä ongelma?
Tiedetään että sana tulee tuosta verbistä, mutta silti hyyryläinen kuulostaa halventavalta. Miksei Suomessa voi käyttää reilusti suomalaista sanaa vuokralainen?
Voi vittu tätä mielensä pahoittajien määrää...
Vierailija kirjoitti:
Voi vittu tätä mielensä pahoittajien määrää...
Ainoo jolla näyttää menneen tunteisiin olet sinä ;)
Miksi peukutus juuri näin (väärin) päin?