Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Voi tätä suomen kielen rappiota. IL:n toimittaja ei tiedä mitä tarkoittaa "aikamiespoika"

Vierailija
26.04.2018 |

"Nuoren pariskunnan joulunvietto miehen vanhempien talossa venähti pitkäksi, sillä heidän piti selvitellä asuntoasioitaan.

Aikamiespoika vaimoineen majoittui vanhempiensa omakotitaloon.

Oulun seudulla asuva aikamiespoika oli tullut joulunviettoon vaimonsa kanssa."

http://www.iltalehti.fi/kotimaa/201804252200901819_u0.shtml

Kommentit (54)

Vierailija
41/54 |
29.04.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Huvittavin oli IL:n taannoinen käännösjuttu naisesta joka joutui synnyttämään kesken automatkan miehensä avustuksella.

"Avasin autonoven apukuljettajan puolelta ja kauhaisin ulkoa vähän lunta käteeni, jotta sain vauvan ulos" 

Kun oikeasti  "I opened the passenger door and knelt in the snow to deliver the baby"

Mun siskon kaveri on iltalehdessä töissä ja sanonut että noi ulkomaanuutiset käännetään vaan automaattisesti koneella eikä kukaan tarkasta että menikö nyt ihan oikein. Naurettavaa mun mielestä tommonen uutisointi.

No eivät nyt sentään ole suoria automaattikäännöksiä, aina on toimittajan nimikin perässä.

Vierailija
42/54 |
29.04.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Huvittavin oli IL:n taannoinen käännösjuttu naisesta joka joutui synnyttämään kesken automatkan miehensä avustuksella.

"Avasin autonoven apukuljettajan puolelta ja kauhaisin ulkoa vähän lunta käteeni, jotta sain vauvan ulos" 

Kun oikeasti  "I opened the passenger door and knelt in the snow to deliver the baby"

Mun siskon kaveri on iltalehdessä töissä ja sanonut että noi ulkomaanuutiset käännetään vaan automaattisesti koneella eikä kukaan tarkasta että menikö nyt ihan oikein. Naurettavaa mun mielestä tommonen uutisointi.

"Avain matkustajan oven ja polvistuin lumessa toimittamaan vauva"

Ei tainnut olla tuosta kyse tässä

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
43/54 |
29.04.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Huvittavin oli IL:n taannoinen käännösjuttu naisesta joka joutui synnyttämään kesken automatkan miehensä avustuksella.

"Avasin autonoven apukuljettajan puolelta ja kauhaisin ulkoa vähän lunta käteeni, jotta sain vauvan ulos" 

Kun oikeasti  "I opened the passenger door and knelt in the snow to deliver the baby"

Mun siskon kaveri on iltalehdessä töissä ja sanonut että noi ulkomaanuutiset käännetään vaan automaattisesti koneella eikä kukaan tarkasta että menikö nyt ihan oikein. Naurettavaa mun mielestä tommonen uutisointi.

No eivät nyt sentään ole suoria automaattikäännöksiä, aina on toimittajan nimikin perässä.

No jos ajattelee sitä työtä, niin aika vähänpä minuakaan kiinnostaisi päivästä toiseen korjata Googlen käännöksiä. Etenkin jos aihe ei kiinnosta. Joten lopputulos on mitä on, joka tapauksessa vain otsikon klikkausten määrä ratkaisee.

Vierailija
44/54 |
29.04.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Yleisiä virheitä:

- "X on parempi, kuin Y"

- "sekä kaunis, että kiva"

- "3-vuoden ajan"

Tai "toimimalla oikein, asiat paranevat".

Vierailija
45/54 |
29.04.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Enemmän mua kyllä mietityttää, että ap puhuu suomen kielen rappiosta, mutta tekee itse otsikossa välimerkkivirheen.

Mua huolettaa enempi rappiosta puhuttaessa lyhenteiden käyttö.

Av

YV

Ap

LOL

KVG

Yh

Miksei samantien lyhennetä kaikkia sanoja niin säästyy mustetta..

Vierailija
46/54 |
29.04.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Enemmän mua kyllä mietityttää, että ap puhuu suomen kielen rappiosta, mutta tekee itse otsikossa välimerkkivirheen.

Ja itse kirjoitat "mua"?

Yleisesti käytetty lyhenne sanasta "minua". Mielestäni/mun mielestä ihan ok käyttää tällä palstalla. 

Puhuttiin sanojen merkitysten tietämättömyydestä. 

Iso ero, jos ymmärrät. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
47/54 |
29.04.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jossain tämän viikkoisessa artikkelissa oli virheitä tavallisissa pilkkusäännöissä sekä monta muutakin virhettä, joita en muista. Minun mielestäni toimittajilta pitäisi edellyttää kirjoitustaitoa, jopa iltapaskoissakin.

Vierailija
48/54 |
29.04.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Tänään paikallislehdestä luin, kuinka uusi yrittäjä työskenteli ennen meganiikkasuunnittelijana.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
49/54 |
29.04.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Otsikoissa on aina väliviiva. Outoa.

Vierailija
50/54 |
29.04.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

"Ethän tee näitä viittä virhettä?" Ja mtv seuraa mukana.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
51/54 |
29.04.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Enemmän mua kyllä mietityttää, että ap puhuu suomen kielen rappiosta, mutta tekee itse otsikossa välimerkkivirheen.

Ja itse kirjoitat "mua"?

Yleisesti käytetty lyhenne sanasta "minua". Mielestäni/mun mielestä ihan ok käyttää tällä palstalla. 

Puhuttiin sanojen merkitysten tietämättömyydestä. 

Iso ero, jos ymmärrät. 

Jos kerran sanojen merkitysten tietämättömyydestä puhuttiin, niin miksi sitten piti nostaa välimerkit keskusteluun?

Iso ero, jos ymmärrät.

Vierailija
52/54 |
29.04.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Justhan oli maikkarilla tännekin linkitetty juttu Häkkisen lapsista (tyttö ja poika) joista puhuttiin nuorukaisina.

https://www.mtv.fi/viihde/seurapiirit/artikkeli/talta-he-nayttavat-nyt-…

Ei taida suomi olla tuon toimittajan (Iriz Silander) äidinkieli?

Äidinkieli on suomi, mutta kouluja ei ole tainnut tulla käydyksi.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
53/54 |
29.04.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Etan Patz katosi vuonna 1979 kävellessän bussipysäkille kahden korttelin päähän kotoonta.

http://www.iltalehti.fi/iltvuutiset/2012042105762599_v0.shtml

http://www.iltalehti.fi/viihde/2010012210979958_vi.shtml

Johnny Depp on pirttihirmu, myöhemmin korjattiin kotikissaksi, tosin kuvatekstiin tuo jäi, en sitten tiedä olisiko nykytiedon valossa jo oikein...

Vierailija
54/54 |
29.04.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Enemmän mua kyllä mietityttää, että ap puhuu suomen kielen rappiosta, mutta tekee itse otsikossa välimerkkivirheen.

Ja itse kirjoitat "mua"?

Yleisesti käytetty lyhenne sanasta "minua". Mielestäni/mun mielestä ihan ok käyttää tällä palstalla. 

Puhuttiin sanojen merkitysten tietämättömyydestä. 

Iso ero, jos ymmärrät. 

Jos kerran sanojen merkitysten tietämättömyydestä puhuttiin, niin miksi sitten piti nostaa välimerkit keskusteluun?Iso ero, jos ymmärrät.

En ollut tuo välimerkkeihin puuttuja. Kiinnitin vain huomiota tähän "mua"- sanan arvostelijaan. 

Vaikeaksi menee tämä keskustelu. Olisi hyvä, jos kaikilla olisi nimimerkit. Mutta eipä ole itsellänikään. 

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: neljä seitsemän kahdeksan