Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

"Sepä eskaloitui nopeasti" - ärsyttävimmät anglismit?

Vierailija
11.02.2018 |

Sivistyssanaketjun sisarketjuna avaan tällaisen. Mitkä anglismit ärsyttävät teitä eniten? Näitähän riittää näin meemikulttuurin ja Nyt-liitteen aikana.

Kommentit (144)

Vierailija
61/144 |
12.02.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Onko muuten kuultu tämmöistä vielä: Illan tullen (at the end of the day) :D 

Maalari maalasi taloa, sinistä ja punaista. Illan tullen sanoi hän: Nyt mä lähden tästä pelistä pois, puh pah pelistä pois.

Vierailija
62/144 |
12.02.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Applikaatio, äppi yms.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
63/144 |
12.02.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

tilanne perkelöityi nopeasti.

Tuo on hyvä! Otan käyttöön. 

Vierailija
64/144 |
12.02.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Applikaatio, äppi yms.

sovellus olisi ihan käypä sana

Vierailija
65/144 |
12.02.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

tilanne perkelöityi nopeasti.

Tuo on hyvä! Otan käyttöön. 

Oho, tuotako ei olisi saanut sanoa. Onneksi kerkisin lainata. :D 

Vierailija
66/144 |
12.02.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Itseäni ärsyttää siinä Eveliinan Tornado-biisissä "myrskyt nimetään sun jälkeen". Monikaan anglismi ei minua häiritse, mutta tämä otti kyllä rankasti päähän. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
67/144 |
12.02.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Hektinen

(ei loppujenkaan lopuksi tuo kenenkään kiireelle mitään 'lisäarvoa' sitä tarkoittavana sanana, koska ei tarkoita yhtään mitään muuta, kuin juuri sitä: 'kiirettä'.

PAITSI, että sitä ei voida käyttää suomen kielessä tärkeään ,verbin sanasta muodostamiseen ( kiire > kiirehtiä, kiiruhtaa,kiirellistää) 

eikä siihen voida liittää omistuspäätteitä, eikä mitään niitä kielellemme ja kielen käytössämme aina  hyvin olennaisia  sijamuotoja  (  kiireiltään, kiireissään , kiirehtimättä ) kiireen,'kiire(aikataulu)', kiireetön,kiireellinen )

Vierailija
68/144 |
12.02.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Onko sekin jonkunlainen anglismi, kun sanotaan" tehdä jonkun eteen"? Palstalla on se joku nimihullu, joka koko ajan suoltaa tarinaa, missä naisten pitäisi olla häpeissään siitä, etteivät miehet tee mitään naisen eteen, vaikka nainen vaihtaa nimensäkin ja miljoona variaatiota. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
69/144 |
12.02.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Onko muuten kuultu tämmöistä vielä: Illan tullen (at the end of the day) :D 

Mikäs tuossa on anglismi? Ihan eri rakenne ja illan tullen on aika vanha ilmaisu. 

Vierailija
70/144 |
12.02.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Sivistyssanaketjun sisarketjuna avaan tällaisen. Mitkä anglismit ärsyttävät teitä eniten? Näitähän riittää näin meemikulttuurin ja Nyt-liitteen aikana.

Myönnän syyllistyneeni eskaloitumisen käyttämiseen. Yleensä käytän mielummin suomenkielistä vastinetta mutta onko eskaloitumiselle sellaista?

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
71/144 |
12.02.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Onko muuten kuultu tämmöistä vielä: Illan tullen (at the end of the day) :D 

Mikäs tuossa on anglismi? Ihan eri rakenne ja illan tullen on aika vanha ilmaisu. 

Heh. Meni ohi. 

Vierailija
72/144 |
12.02.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Minä inhoan sitä, että sanaa -road map - käänetään aina tiekartaksi, vaikka useimmiten se pitäisi kääntää suunnitelmaksi, jos ei kerran ole kyse oikeasti kartasta.

Kehityspolku.

t. konsultti

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
73/144 |
12.02.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Jos joku kertoo esim.  puhelimessa tulevansa jonnekin 'kohtapuoleen', niin tapanani on jo kysyä, että : 'mihtäpuoleen se mahtaakaan  tarkoittaa?'

Vierailija
74/144 |
12.02.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Turha,pelkkä muotisana kirjoitti:

Hektinen

(ei loppujenkaan lopuksi tuo kenenkään kiireelle mitään 'lisäarvoa' sitä tarkoittavana sanana, koska ei tarkoita yhtään mitään muuta, kuin juuri sitä: 'kiirettä'.

PAITSI, että sitä ei voida käyttää suomen kielessä tärkeään ,verbin sanasta muodostamiseen ( kiire > kiirehtiä, kiiruhtaa,kiirellistää) 

eikä siihen voida liittää omistuspäätteitä, eikä mitään niitä kielellemme ja kielen käytössämme aina  hyvin olennaisia  sijamuotoja  (  kiireiltään, kiireissään , kiirehtimättä ) kiireen,'kiire(aikataulu)', kiireetön,kiireellinen )

Minusta noissa on ihan selvä sävyero. Esimerkiksi jollakulla voi olla kiire töihin, koska myöhästyi, mutta ei siinä tilanteessa ole mitään hektistä. Se on vain kiire. Sitten taas toisaalta esimerkiksi päiväkodin työntekijän työ voi olla hektistä, vaikkei hänellä sinänsä päivän aikaan kiire minnekaan olekaan, mutta siinä vaan on kaikenlaista hälinää ja monta asiaa yhtä aikaa. Siis minusta kiire tarkoittaa jonnekin ehtimistä tiettyyn määräaikaan ja hektinen taas sitä, että tekeminen on päällekkäistä ja monimutkaista. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
75/144 |
12.02.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Onko muuten kuultu tämmöistä vielä: Illan tullen (at the end of the day) :D 

Mikäs tuossa on anglismi? Ihan eri rakenne ja illan tullen on aika vanha ilmaisu. 

Heh. Meni ohi. 

No todellakin meni. Et ilmeisesti viitsi tätä vitsiäsi yhtään avata. 

Vierailija
76/144 |
12.02.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

tilanne perkelöityi nopeasti.

Tuo on hyvä! Otan käyttöön. 

Kuulin  kerran myös hyvän uhoilmaisun:

"Mun kanssa ei auta ruveta kenenkään mitään  kräypänöimään"

Vierailija
77/144 |
12.02.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Onko muuten kuultu tämmöistä vielä: Illan tullen (at the end of the day) :D 

Mikäs tuossa on anglismi? Ihan eri rakenne ja illan tullen on aika vanha ilmaisu. 

Heh. Meni ohi. 

No todellakin meni. Et ilmeisesti viitsi tätä vitsiäsi yhtään avata. 

No okei, usein etenkin briettien käyttävän sanontaa vaikka haastatteluissa, joissa he vakuuttelevat jotain, että "at the end of the day", loppujen lopuksi, niin joku tampio voisi koittaa kääntää sen näppärästi "illan tullen". 

Vierailija
78/144 |
12.02.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Onko muuten kuultu tämmöistä vielä: Illan tullen (at the end of the day) :D 

Mikäs tuossa on anglismi? Ihan eri rakenne ja illan tullen on aika vanha ilmaisu. 

Heh. Meni ohi. 

No todellakin meni. Et ilmeisesti viitsi tätä vitsiäsi yhtään avata. 

No okei, usein etenkin briettien käyttävän sanontaa vaikka haastatteluissa, joissa he vakuuttelevat jotain, että "at the end of the day", loppujen lopuksi, niin joku tampio voisi koittaa kääntää sen näppärästi "illan tullen". 

Aa, niin tietysti. Vähän hidasta tämä ajatustoiminta näin aamusta. Lisää kahvia siis. 

Vierailija
79/144 |
12.02.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Onko muuten kuultu tämmöistä vielä: Illan tullen (at the end of the day) :D 

Mikäs tuossa on anglismi? Ihan eri rakenne ja illan tullen on aika vanha ilmaisu. 

Heh. Meni ohi. 

No todellakin meni. Et ilmeisesti viitsi tätä vitsiäsi yhtään avata. 

No okei, usein etenkin briettien käyttävän sanontaa vaikka haastatteluissa, joissa he vakuuttelevat jotain, että "at the end of the day", loppujen lopuksi, niin joku tampio voisi koittaa kääntää sen näppärästi "illan tullen". 

Aa, niin tietysti. Vähän hidasta tämä ajatustoiminta näin aamusta. Lisää kahvia siis. 

Niin, illan tullen, kahvi auttaa moneen asiaan. :D 

Vierailija
80/144 |
12.02.2018 |
Näytä aiemmat lainaukset

"mitä aktuaalista vittua?"

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: kolme kuusi kuusi