Mitä englannin kielen sanoja ette kerta kaikkiaan osaa lausua oikein?
Minulle tällainen keskeinen sana on literature, jonka brittiläiseen muotoon yhdistän kuuman perunan suussani: 'litshätshö'.
Kommentit (1189)
Inevitable ja Massachusetts.
B on helposti p sanoissa. Begin = pegin esimerkiksi.
Vierailija kirjoitti:
Wednesday. Siitä tulee aina jotakin tyyliin "wdnsdöö"
Ei sitä d:tä tarvi yrittää lausua, helppo lausua kun ajattelet että se on "wensday".
Tottakai kaikki uskovat sen suosittelun. Suositus vain ei tarkoita, että maskia on PAKKO käyttää.
Munakoiso eli aubergine (kirjoitinkohan oikein), kieli ei vain käänny. Kerran sanoin jenkkiläisittäin eggplant, brittituttava ei ollut ymmärtävinään.
Vierailija kirjoitti:
World
Jostain syystä tää on vaan vaikea
Onko se o? Onko se ö? Onko se jotain siltä väliltä? Pitääkö ärrän kuulua, mutta ei liikaa? Ai fiil joor pein.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
World
Jostain syystä tää on vaan vaikea
Onko se o? Onko se ö? Onko se jotain siltä väliltä? Pitääkö ärrän kuulua, mutta ei liikaa? Ai fiil joor pein.
Ei se o kyllä ole. Brittiläisittäin wööld ja jenkkiläisittäin wörld, tuossa ymmärrän kyllä että se lopun kolmen konsonantin yhteen muussaaminen voi tuntua hankalalta :D
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Yllätyin viime kesänä aika tavalla kun kuulin että englannin kielessä on kaksi _eri_ i -äännettä. Esimerkiksi sanat "bit" ja "beet". Ero on ihan muu kuin lyhyellä ja pitkällä i:llä, vaan kyseessä on kaksi eri äännettä. Vähän kuin ulkomaalainen suomea puhuessaan ei osaisi a:n ja ä:n eroa, vaan sanoisi satunnaisesti a:n ä:nä ja toisin päin.
Kyllä se käytännössä on aika pitkälti vain vokaalin pituudesta kyse. Toki nuo sanat saattavat eri murteissa ja aksenteissa ottaa vähän erilaisia piirteitä, mutta vähän maalailua jo tuo että kyse olisi jostain erityisistä äänteistä.
Suomalainen ei yleensä vain kuule eroa, koska meillä ei ole vastaavaa vokaaliäännettä kuin tuo englannin kielen iin ja een välimaastoon sijoittuva äänne. Bit äännetään bɪt ja beat bi:t. Selkeästi eri äänteet. Ymmärretyksi toki tulee vaikka vetää ihan vaan perus-iinä. Hauskalta kuulostaa kyllä, mutta väliäkö tuolla.
HS:llä on hyvä sanakirja, josta löytyy myös ääntämys.
Suomalaisen suuhun yllättävän vaikeita sanoja ovat if ja feel. Jos ihmettelet tätä naureskellen, et isolla todennäköisyydellä osaa myöskään lausua näitä sanoja.
Vierailija kirjoitti:
Suomalaisen suuhun yllättävän vaikeita sanoja ovat if ja feel. Jos ihmettelet tätä naureskellen, et isolla todennäköisyydellä osaa myöskään lausua näitä sanoja.
Alapeukuttaja tuskin osaa myöskään lausua näitä kunnolla. Myös pool ja cool ovat muutakin kuin puul ja kuul.
Vierailija kirjoitti:
Massachusetts on paha.
Eiks tää ole vaan ”massakhusets”? Näin ainakin itse olen sanonut.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Suomalaisen suuhun yllättävän vaikeita sanoja ovat if ja feel. Jos ihmettelet tätä naureskellen, et isolla todennäköisyydellä osaa myöskään lausua näitä sanoja.
Alapeukuttaja tuskin osaa myöskään lausua näitä kunnolla. Myös pool ja cool ovat muutakin kuin puul ja kuul.
Kirjoittamalla on varmaan aika turhauttavaa brassailla foneettisilla kyvyillään?
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Massachusetts on paha.
Eiks tää ole vaan ”massakhusets”? Näin ainakin itse olen sanonut.
Mäsäzuusetz
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Massachusetts on paha.
Eiks tää ole vaan ”massakhusets”? Näin ainakin itse olen sanonut.
Enemmin kuitenkin kuin Massashusets, ei siihen k kuulu.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Jumbo JET. Tsambou Tset.
Et meinannut dzämböy dzet?
Ehkä Zambou Zet?
Ei tuo muuten niin hankala olis, vaan ku peräkkäin ku tuloo nuo.
Osaatteko lausua Yosemite oikein vai niinkuin Trump, pain punapuita?
Brittiläiset kylät ja kaupungit pitäisi varmaan kuunnella ennen kuin yrittää niitä lausua.
Hiljattain hoksasin jotain äänteen nt lausumisesta esim Linton.