Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Mitä englannin kielen sanoja ette kerta kaikkiaan osaa lausua oikein?

Vierailija
12.12.2017 |

Minulle tällainen keskeinen sana on literature, jonka brittiläiseen muotoon yhdistän kuuman perunan suussani: 'litshätshö'.

Kommentit (1189)

Vierailija
901/1189 |
25.09.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Jumbo JET. Tsambou Tset.

Et meinannut dzämböy dzet?

Vierailija
902/1189 |
25.09.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Jumbo JET. Tsambou Tset.

Et meinannut dzämböy dzet?

Hahahahhaa, mistä sinne tulee ä ja ö? 🤣

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
903/1189 |
25.09.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

League on ihan käsittämättöän vaikea lausua

Vierailija
904/1189 |
25.09.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Thermometer = kuumemittari. Ja sen perusteella ettei kukaan ymmärtänyt respassa mitä ihmettä halusin kun kysyin onko lainata kuumemittaria. 

Kaikki meter-loppuiset sanat ovat suomalaisten suuhun aika vaikeita. Erityisesti jenkkiläisittäin kuulee lausuttavan todella harvoin esim. kilometer-sanaa. Näissä kaikissa tulee painotus toiselle tavulle, esim. ki-LOO-meter. Enkä jaksa nyt googlettaa oikeita lausumisohjeita. Britit lausuvat nuo helpommin.

Joo, jenkeissä kun ei kilometriä käytetä mittayksikkönä niin harvemmin sitä käyttävät. Painottavatko britit sitten enimmäistä tavua?

Puhuvat kyllä kilometreistä, kun matkustavat maansa ulkopuolella. Muutenkin on myös muita meter-loppuisia sanoja, kuten thermometer, joka painottuu jenkkienglannissa suunnilleen ther-MOO-meter ja Briteissä taas thermo-meeter.

Vierailija
905/1189 |
25.09.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

League on ihan käsittämättöän vaikea lausua

Liig.

Vierailija
906/1189 |
25.09.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Theatre on aika paha.

Todella monille kollegoille developer tuntuu olevan kompastuskivi, tai varsinkin development [dɪˈvɛləpmənt]. Eli eivät jotenkin sisäistä, että paino on toisella tavulla, vaan yrittävät pistää sen sanan alkuun, tai jopa kolmannelle tavulle -> koko sanasta tulee aika outo.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
907/1189 |
25.09.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

 Massachusetts, success ja through

Vierailija
908/1189 |
25.09.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

World

Jostain syystä tää on vaan vaikea

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
909/1189 |
25.09.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Up

Vierailija
910/1189 |
25.09.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Jumbo JET. Tsambou Tset.

Et meinannut dzämböy dzet?

Hahahahhaa, mistä sinne tulee ä ja ö? 🤣

OIkeastihan noissa pitäisi käyttää IPAn foneettisia merkintöjä, ja nekään eivät ihan tarkalleen kuvaa äännettä.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
911/1189 |
25.09.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Poiju kirjoitti:

Piti saada englantia äidinkielenään puhuva vaimoni kiinnittämään veneen köysi poijuun, mutta sana 'buoy' olikin tosi hankala saada ymmärrettävään muotoon. Mun eri versioiden mukaan piti joko laittaa poika köysiin (boy) ta lähteä ostoksille (buy).

Myös tuon jonkun toisen jo mainitseman 'itineraryn' kanssa on tapeltu.

Paikannimistä esim. Massachusetts on ollut haasteellinen.

EIkös boy sitten lausuta ihan samoin?

Vierailija
912/1189 |
25.09.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Jumbo JET. Tsambou Tset.

Et meinannut dzämböy dzet?

Hahahahhaa, mistä sinne tulee ä ja ö? 🤣

OIkeastihan noissa pitäisi käyttää IPAn foneettisia merkintöjä, ja nekään eivät ihan tarkalleen kuvaa äännettä.

No tässä on mallilausuminen sekä jenkki- että brittienglannilla: https://dictionary.cambridge.org/pronunciation/english/jumbo-jet

Edes hiventä ä- ja ö-kirjaimista ei ole kuultavissa.

/d͡ʒʌmbow d͡ʒɛt/

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
913/1189 |
25.09.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Jumbo JET. Tsambou Tset.

Et meinannut dzämböy dzet?

Hahahahhaa, mistä sinne tulee ä ja ö? 🤣

OIkeastihan noissa pitäisi käyttää IPAn foneettisia merkintöjä, ja nekään eivät ihan tarkalleen kuvaa äännettä.

Miten niin eivät?

Vierailija
914/1189 |
25.09.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Obviously...sitä ilmeisesti käytetään jatkuvasti mutta en osaa lausua sitä ja jännitän jo valmiiksi jos yritän

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
915/1189 |
25.09.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Aujourd’ hui

Ai sori sehän olikin ranskaa

hah, tämä osaan lausua kuin ranskalainen

Vierailija
916/1189 |
25.09.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Poiju kirjoitti:

Piti saada englantia äidinkielenään puhuva vaimoni kiinnittämään veneen köysi poijuun, mutta sana 'buoy' olikin tosi hankala saada ymmärrettävään muotoon. Mun eri versioiden mukaan piti joko laittaa poika köysiin (boy) ta lähteä ostoksille (buy).

Myös tuon jonkun toisen jo mainitseman 'itineraryn' kanssa on tapeltu.

Paikannimistä esim. Massachusetts on ollut haasteellinen.

EIkös boy sitten lausuta ihan samoin?

Brittienkuksi bhoy ja jenkiksi buui.

Vierailija
917/1189 |
26.09.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

tii kirjoitti:

Obviously...sitä ilmeisesti käytetään jatkuvasti mutta en osaa lausua sitä ja jännitän jo valmiiksi jos yritän

Mikä tässä on vaikeaa? Eikös tämän voi vaan sanoa kuin suomalaisen sanan. Yritätkö hifistellä liikaa?

Vierailija
918/1189 |
26.09.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Jumbo JET. Tsambou Tset.

Et meinannut dzämböy dzet?

Hahahahhaa, mistä sinne tulee ä ja ö? 🤣

OIkeastihan noissa pitäisi käyttää IPAn foneettisia merkintöjä, ja nekään eivät ihan tarkalleen kuvaa äännettä.

Miten niin eivät?

Koska jokainen ihminen lausuu sanat ihan pikkaisen eri tavoin. Joskus on mitattu tätä tarkoilla laitteilla, ja kukaan ei noudata sitä täydellistä keskiarvoa. 

Vierailija
919/1189 |
26.09.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Poiju kirjoitti:

Piti saada englantia äidinkielenään puhuva vaimoni kiinnittämään veneen köysi poijuun, mutta sana 'buoy' olikin tosi hankala saada ymmärrettävään muotoon. Mun eri versioiden mukaan piti joko laittaa poika köysiin (boy) ta lähteä ostoksille (buy).

Myös tuon jonkun toisen jo mainitseman 'itineraryn' kanssa on tapeltu.

Paikannimistä esim. Massachusetts on ollut haasteellinen.

EIkös boy sitten lausuta ihan samoin?

Brittienkuksi bhoy ja jenkiksi buui.

Olet väärässä, kyllä boy ja buoy standardibrittienglannissa äännetään samoin. 

https://www.grammarbook.com/homonyms/boy-bouy.asp

Ehkä vaimosi puhuu jotain murretta.

 

Vierailija
920/1189 |
26.09.2020 |
Näytä aiemmat lainaukset

bear ja beer menee sekaisin usein

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: seitsemän kuusi kolme