Mikä väärin lausuttu sana ärsyttää sinua?
Kommentit (4878)
Isäntä menee Lidiin, ostaa Lidistä. Ei auta ratakisko eikä esimerkki. Se on Lidi.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Espresso. En voi sietää niitä ääliöitä, jotka vääntävät tuon muotoon eXpresso!
OT, mutta ranskaksi se nimenomaan on expresso. Harvoin ko. sanaa tosin edes tarvitsee täällä käyttää, koska kahvi on oletusarvoisesti espresso ja sellaisen saadakseen riittää, että tilaa kahvin.
Kyllä se on ranskaksi cafe expre, siis espresso. Maitokahvi taas on cafe au lait. Voit olla Ranskassa, mutta et ilmeisestikään ole opiskellut kieltä.
Rullatuoli on toimistotuoli, jossa on tekstiilimattoon takertuvat "liikkumista helpottavat" rullat = pienet muovipyörät tuolin monisakaraisessa jalassa.
Jos nimesi Mika lausutaan Miika tai Miikka, asut kai Ruotsissa.
Suomen ruotsinkielisessä tv-ohjelmassa miesääni lausui Ciceron [siissero]. Huh huh.
Vierailija kirjoitti:
Kokkiohjelmissa tehdään aina fokaatsiaa. Yksi kaveri puhuu kaaprihousuita ja mootsarellasta.
Mun äite puhu karppihousuista.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
"VEETTO-oikeus"!!! AAAARRGGGHHHHHH!!!!!
Veto-sanan tulee latinan sanasta 'minä kiellän'. Lausuminen muodossa veetto muistuttaa aika paljon alkuperäistä latinan muotoa joka on jotakuinkin veetoo (noin suomeksi kirjoitettuna).
Väärin.
Kyseessä on todellakin latinan kieltää-verbi, mutta yhdessäkään sen kymmenistä muodoista e-vokaali ei äänny pitkänä. Esittämäsi [veetoo] olisi miten tahansa katsoen väärin. Verbin aktiivin indikatiivin preesensin yksikön ensimmäisen persoonan muoto ääntyy [vetoo].
Voit tarkistaa tämän mistä tahansa kattavasta latinan sanakirjasta.
Itse asiassa lausuminen latinassa lienee ollut enemmänkin ueetoo, jos sitä suomeksi jotenkin kuvaisi.
Vierailija kirjoitti:
KeisariNleikkaus
En tajua miten ihmiselle voidaan tehdä kyseinen toimenpide, jopa suunniteltuna, hän puhuu siitä hoitohenkilökunnan kanssa ja lukee asiaan liittyvät paperit, sitten puhuu vielä vuosia synnytyksen jälkeen asiasta kenties kymmeniä kertoja, useiden ihmisten kanssa, eikä VIELÄKÄÄN ole mistään tarttunut aivoon, että se sana on ilman tuota n -kirjainta.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Hengari
Henkari on ikävä kyllä svetisismi, tulee sanasta hängare (lausuttuna kutakuinkin hengare) ja sanontatapa kulkee vähän alueittain. Itsekin valitettavasti sanon herkästi hengari, koska se soljuu helpommin suusta, varsinkin jos puhutaan monikossa. Esimerkiksi vaikka "ei ollut yhtään hengareita vapaana", "henkareita" ei vain tule suusta ulos niin kivasti. Tiedän kyllä miten se suomalaisittain oikein sanotaan ja taivutetaan, mutta silti.
Eikös se ole suomalaisittain vaatepuu.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Hengari
Henkari on ikävä kyllä svetisismi, tulee sanasta hängare (lausuttuna kutakuinkin hengare) ja sanontatapa kulkee vähän alueittain. Itsekin valitettavasti sanon herkästi hengari, koska se soljuu helpommin suusta, varsinkin jos puhutaan monikossa. Esimerkiksi vaikka "ei ollut yhtään hengareita vapaana", "henkareita" ei vain tule suusta ulos niin kivasti. Tiedän kyllä miten se suomalaisittain oikein sanotaan ja taivutetaan, mutta silti.
Eikös se ole suomalaisittain vaatepuu.
Tai vaateripustin.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
"VEETTO-oikeus"!!! AAAARRGGGHHHHHH!!!!!
Veto-sanan tulee latinan sanasta 'minä kiellän'. Lausuminen muodossa veetto muistuttaa aika paljon alkuperäistä latinan muotoa joka on jotakuinkin veetoo (noin suomeksi kirjoitettuna).
Väärin.
Kyseessä on todellakin latinan kieltää-verbi, mutta yhdessäkään sen kymmenistä muodoista e-vokaali ei äänny pitkänä. Esittämäsi [veetoo] olisi miten tahansa katsoen väärin. Verbin aktiivin indikatiivin preesensin yksikön ensimmäisen persoonan muoto ääntyy [vetoo].
Voit tarkistaa tämän mistä tahansa kattavasta latinan sanakirjasta.
Totta. Ainakaan Streng'in sanakirjassa ei ole makronia e-vokaalin päällä.
&n
Mutta latinan kielen säännöissä on että paino on yleensä viimeistä edellisellä tavulla, joka sanassa veto on tuo ensimmäinen tavu. E-äänne ei siis voi olla lyhyt kuten suomen sanassa peto, toki ei yhtä pitkä kuin suomen pitkässä vokaalissa veeti tms. Esim. vēnī vīdī vīci. Eli koska o-on vetossa pitkä, oletan että ääntäminen olisi ollut kuten tuossa edellä sanassa vīdī ja vēnī .
Veenii, viidii ja veetoo olisivat siis oikeat "suomalaistetut" ääntämykset. Toki myös v-kirjain olisi ääntynyt hieman lähempänä suomen u- kuin v-äännettä.
Siispä "ueetoo".
Kaikissa mainitsemissasi perfekteissä veni, vidi, vici ensimmäiset vokaalit ovat lyhyitä. Samoin sanassa veto.
Terveisin latinanopettaja
Vierailija kirjoitti:
Caesar
väärin lausuttuna: siisöör
oikein lausuttuna: kaesar
Ei. Oikea latinan ääntäminen on kaisar. Suomen sana keisari tulee siis lähes suoraan siitä.
Caesar-nimen ääntäminen englanniksi (ja usealla muulla kielellä) taas on ihan oikein eli s-äänteellä Toki USA.ssa sanan toinen s-äänne ääntyy enemmämminkin z-äänteenä. Siispä Siiz(e)r.
"Lamportziini"