Mikä väärin lausuttu sana ärsyttää sinua?
Kommentit (4878)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Mun isä tapasi sanoja keksejä (keksi) sekseiksi (seksi). Joskus oli aika noloa, kun paikalla oli vieraita ihmisiä.
Onko Savosta kotoisin?
Edesmennyt mummo käytti myös seksi sanaa keksistä, herätti hieman hilpeyttä.. oottoten seksii.. Karjalasta kotoisin
https://www.vauva.fi/keskustelu/4440777/ketju/mista_tulee_vanhojen_ihmi…
Seksikeksin mysteeri :)
Tsicago eli Chicago, tämä ärsyttää aina.
Toinen on alkkoholi, arggghh!
Vierailija kirjoitti:
Nuin. Se on NOIN, prkl.
Ei ku nuin.
Täälä Pohojos-Pohojammaalla se on nuin.
Kirjakielellä toki noin.
Kirjoitettu ja puhuttu kieli voi olla eri asia.
Chevrolet. Lausutaan kuten kirjoitetaan. Se ei ole shervolet.
Assburger kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Nuin. Se on NOIN, prkl.
Ei ku nuin.
Täälä Pohojos-Pohojammaalla se on nuin.
Kirjakielellä toki noin.
Kirjoitettu ja puhuttu kieli voi olla eri asia.
Niiden pitäisi olla eri asia, mutta silti näkee - esim. täällä av:lla - hyvällä yleiskielellä kirjoitetussa kommentissa kesken kaiken ”nuin”. Pistää silmään todella ikävästi. Olen alkanut ihmetellä, onko se yksi ja sama kirjoittaja, joka tekee näin.
Elikkäs ketä enään nykyjään viitsii valittaa yhdys sanoista
C:n lausuminenväärin. Suomenkielessä ei C.tä juuri esiinny jonkun celsiuksen lisäksi, mutta nimissä sitä on, ja sille on olemassa ihan säännöt, mitkä pitäisi oppia jo alakoulussa aakkosia oppiessa. Eli C muuttuu suomessa (niinkuin suurimassa osaa eurooppalaisissa kielissä) ässän kuuloiseksi vaan E:n I:n ja Y:n edessä.
Mulla on eräs tuttu jonka lapsen nimi on Nici! Lausuu sen siis "Niki" mutta "Nisi" siinä lukee. Tämä ymmärrettävästikin aiheuttaa aika paljon hämmennystä kaikissa nimenhuudoissa yms, mutta minkäs sille enää mahtaa. Tulee mieleen se Feissarimokat Sanna, joka ei mitenkään tajunnut miksi ei voi muuttaa nimekseen Canna.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Mun isä tapasi sanoja keksejä (keksi) sekseiksi (seksi). Joskus oli aika noloa, kun paikalla oli vieraita ihmisiä.
Onko Savosta kotoisin?
Edesmennyt mummo käytti myös seksi sanaa keksistä, herätti hieman hilpeyttä.. oottoten seksii.. Karjalasta kotoisin
https://www.vauva.fi/keskustelu/4440777/ketju/mista_tulee_vanhojen_ihmi…
Seksikeksin mysteeri :)
Tämä on aika ironista, että tuo lausuminen on omaksuttu ruotsista, sillä ruotsiksi tuota "tsheks" -lausumista pidetään todella junttina.
Tässä aiheesta jopa meemi, eli kaikki muut tasa-arvoisia, paitsi väärinlausujat :D
https://external-preview.redd.it/PCVBU7QrDVZWXY1d6k91Vt-AywybnLWq8YgaXo…
Vierailija kirjoitti:
C:n lausuminenväärin. Suomenkielessä ei C.tä juuri esiinny jonkun celsiuksen lisäksi, mutta nimissä sitä on, ja sille on olemassa ihan säännöt, mitkä pitäisi oppia jo alakoulussa aakkosia oppiessa. Eli C muuttuu suomessa (niinkuin suurimassa osaa eurooppalaisissa kielissä) ässän kuuloiseksi vaan E:n I:n ja Y:n edessä.
Mulla on eräs tuttu jonka lapsen nimi on Nici! Lausuu sen siis "Niki" mutta "Nisi" siinä lukee. Tämä ymmärrettävästikin aiheuttaa aika paljon hämmennystä kaikissa nimenhuudoissa yms, mutta minkäs sille enää mahtaa. Tulee mieleen se Feissarimokat Sanna, joka ei mitenkään tajunnut miksi ei voi muuttaa nimekseen Canna.
Kuulostaa ristiriitaiselta. Kumpi on väärin, Nicin lausuminen "Niki" vai Cannan lausuminen "Sanna"?
Itse kyllä vaistomaisesti lausuisin nuo nimet "Niki" ja "Kanna".
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
C:n lausuminenväärin. Suomenkielessä ei C.tä juuri esiinny jonkun celsiuksen lisäksi, mutta nimissä sitä on, ja sille on olemassa ihan säännöt, mitkä pitäisi oppia jo alakoulussa aakkosia oppiessa. Eli C muuttuu suomessa (niinkuin suurimassa osaa eurooppalaisissa kielissä) ässän kuuloiseksi vaan E:n I:n ja Y:n edessä.
Mulla on eräs tuttu jonka lapsen nimi on Nici! Lausuu sen siis "Niki" mutta "Nisi" siinä lukee. Tämä ymmärrettävästikin aiheuttaa aika paljon hämmennystä kaikissa nimenhuudoissa yms, mutta minkäs sille enää mahtaa. Tulee mieleen se Feissarimokat Sanna, joka ei mitenkään tajunnut miksi ei voi muuttaa nimekseen Canna.
Kuulostaa ristiriitaiselta. Kumpi on väärin, Nicin lausuminen "Niki" vai Cannan lausuminen "Sanna"?
Itse kyllä vaistomaisesti lausuisin nuo nimet "Niki" ja "Kanna".
Siis noi ekat on kumpikin on väärin! C:n lausumissäntö lukee jopa tuossa kommentissa, eli ei kauaa pysynyt sunkaan mielessä. :D Mutta "vaistosi" oli ihan oikeassa, ei valitettavasti ole monilla muilla.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
C:n lausuminenväärin. Suomenkielessä ei C.tä juuri esiinny jonkun celsiuksen lisäksi, mutta nimissä sitä on, ja sille on olemassa ihan säännöt, mitkä pitäisi oppia jo alakoulussa aakkosia oppiessa. Eli C muuttuu suomessa (niinkuin suurimassa osaa eurooppalaisissa kielissä) ässän kuuloiseksi vaan E:n I:n ja Y:n edessä.
Mulla on eräs tuttu jonka lapsen nimi on Nici! Lausuu sen siis "Niki" mutta "Nisi" siinä lukee. Tämä ymmärrettävästikin aiheuttaa aika paljon hämmennystä kaikissa nimenhuudoissa yms, mutta minkäs sille enää mahtaa. Tulee mieleen se Feissarimokat Sanna, joka ei mitenkään tajunnut miksi ei voi muuttaa nimekseen Canna.
Kuulostaa ristiriitaiselta. Kumpi on väärin, Nicin lausuminen "Niki" vai Cannan lausuminen "Sanna"?
Itse kyllä vaistomaisesti lausuisin nuo nimet "Niki" ja "Kanna".
Siis mikä kuulostaa ristiriitaiselta? Tuossahan sanotaan tuo sama sääntö, jonka sinä toistat. Luepa tarkemmin.
Catty kirjoitti:
Yves Rocher ..esim..yes rokker[/quote
Äitini sanoi Jees Roopetti.
Ja miehen täti sanoo Zimbabwea Simpampeeksi.
Vierailija kirjoitti:
C:n lausuminenväärin. Suomenkielessä ei C.tä juuri esiinny jonkun celsiuksen lisäksi, mutta nimissä sitä on, ja sille on olemassa ihan säännöt, mitkä pitäisi oppia jo alakoulussa aakkosia oppiessa. Eli C muuttuu suomessa (niinkuin suurimassa osaa eurooppalaisissa kielissä) ässän kuuloiseksi vaan E:n I:n ja Y:n edessä.
Mulla on eräs tuttu jonka lapsen nimi on Nici! Lausuu sen siis "Niki" mutta "Nisi" siinä lukee. Tämä ymmärrettävästikin aiheuttaa aika paljon hämmennystä kaikissa nimenhuudoissa y
ms, mutta minkäs sille enää mahtaa. Tulee mieleen se Feissarimokat Sanna, joka ei mitenkään tajunnut miksi ei voi muuttaa nimekseen Canna.
Kyllä kai Niccykin lausutaan Nikky?
Vierailija kirjoitti:
Elikkäs ketä enään nykyjään viitsii valittaa yhdys sanoista
Minua Veetuttaa kun "enää" sana sanotaan/kirjoitetaan "enään". Se on ENÄÄ!
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
C:n lausuminenväärin. Suomenkielessä ei C.tä juuri esiinny jonkun celsiuksen lisäksi, mutta nimissä sitä on, ja sille on olemassa ihan säännöt, mitkä pitäisi oppia jo alakoulussa aakkosia oppiessa. Eli C muuttuu suomessa (niinkuin suurimassa osaa eurooppalaisissa kielissä) ässän kuuloiseksi vaan E:n I:n ja Y:n edessä.
Mulla on eräs tuttu jonka lapsen nimi on Nici! Lausuu sen siis "Niki" mutta "Nisi" siinä lukee. Tämä ymmärrettävästikin aiheuttaa aika paljon hämmennystä kaikissa nimenhuudoissa y
ms, mutta minkäs sille enää mahtaa. Tulee mieleen se Feissarimokat Sanna, joka ei mitenkään tajunnut miksi ei voi muuttaa nimekseen Canna.Kyllä kai Niccykin lausutaan Nikky?
Kenen nimi on ylipäätään on Niccy? Miks siinä pitäs olla vielä 2 C:tä? Nicky kyllä on olemassa.
Edelleen: E:n, I:n ja Y:n edessä S (esim Cecilia, tai Cyril) ja muuten K, (esim. Carola, Marco)
Miten on mahdollista, ettei aikuiset ihmiset osaa kirjaimia? Eikö ne opeteta ihan ekalla luokalla?
Asperiini. Ei sellaista lääkettä olekaan.
Olumpiakisat.
Urheiluselostajilla oli aikanaan myös ilmeisesti lähes kaikki mahdolliset variaatiot käytössä ratsastaja Kyra Kyrklundin nimen lausumisessa; Kyyra Kyrklund, Zyyra Zyrklund, Kiira Zyrklund, Ziira Zyrklund, Kiira Kirklund, Zyyra Kirklund, Kyyra Zyrklund...
Vierailija kirjoitti:
C:n lausuminenväärin. Suomenkielessä ei C.tä juuri esiinny jonkun celsiuksen lisäksi, mutta nimissä sitä on, ja sille on olemassa ihan säännöt, mitkä pitäisi oppia jo alakoulussa aakkosia oppiessa. Eli C muuttuu suomessa (niinkuin suurimassa osaa eurooppalaisissa kielissä) ässän kuuloiseksi vaan E:n I:n ja Y:n edessä.
Mulla on eräs tuttu jonka lapsen nimi on Nici! Lausuu sen siis "Niki" mutta "Nisi" siinä lukee. Tämä ymmärrettävästikin aiheuttaa aika paljon hämmennystä kaikissa nimenhuudoissa yms, mutta minkäs sille enää mahtaa. Tulee mieleen se Feissarimokat Sanna, joka ei mitenkään tajunnut miksi ei voi muuttaa nimekseen Canna.
Joten "Nacci" sanotaan siis "nassi".
Nuin. Se on NOIN, prkl.