Pinotaan tähän suomalaisia nimiä, jotka tarkoittavat jotain hassua muulla kielellä!
Noin niinkuin vastapainoksi sille, kun usein naureskellaan ulkomaisille nimille tyyliin " Pierre.... hahhahhahhaaa!"
Kommentit (134)
Fanny on Enkuissa tosiaan pil#u
Urho= U r ho (olet hutsu) tälle aina kaikki englannissa nauraa
Jaden on oltava jotain uutta slangia..
Jukka= Ruotissa koiran nylkytystä
Titi on filippiineillä miehen sukupuolielin. Että sinne ei kannata mennä titi-nalle paidassa :)
Mieheni (on puoliksi filippiiniläinen) oli pudota tuolilta kun kuuli lapsen laulavan titi-nalle :)
Jyrki on sellainen jonka kaikki englantilaiset lausuu niin että tarkoittaa samaa kuin tyhmä.
Vierailija:
ja ringa tarkoittaa ruotsiksi vähäistä...
En ole ikinä kuullutkaan, ja sitäpaitsi Jadehan on ihan nimi Englannissa, ja tarkoittaa jonkun näköistä jalokiveä.
Heini = miespuolinen hyypiö (saksaksi)
Ei niin paha, mutta aiheuttaa myös sekaannusta:
Ilka = naisten nimi Saksassa
Arto on muistaakseni libanonin arabiaksi homo, Seppo arabiaksi penis
"FANNY
Vagina, named after early 18th century English erotic novel 'Fanny Hill'. Later became slang for the posterior in the USA."
nähtävästi siis mikä hyvänsä nimi saattaa yhtäkkiä saada uuden merkityksen, joten varokaa vaan, naureskelevat av-mammat. Niin, ja onhan viime ajoilta todisteena esim. Nico-Petteri, vaikkei härski olekaan, niin eipä tuota enää kehtaa nimeksi laittaa, jos vähänkään on seurannut yleistä keskustelua.
Tän mukaan näköjään olisi tosiaan hyvin mennyt slangi jakeluun usassa, eikä tuota nimeä enää annettaisi.
http://www.babynameshub.com/baby-names-girls/Fanny.html
Meiju kuullostaa samalta kuin kiinan 'mei jou', eli 'ei ole'.
Saia on viron kielessä vaalea leipä. Nina on viron kielessä nenä.
Saia on viron kielessä vaalea leipä. Nina on viron kielessä nenä.
on genetiivi, "sai" on sit se perusmuoto!
Saia on viron kielessä vaalea leipä. Nina on viron kielessä nenä.
on genetiivi, "sai" on sit se perusmuoto!
en ehtinyt korjata ennen sua :)
jotain kuin paska k*rpä (jokohan tää oli täällä: rantaleijonien opettama lausahdus suomi-tytölle).
Ja kun c-kirjain ei kuulu lausuttaessa muutoin kuin jonkinlaisena nielaisuna, on Aaro-nimi herättänyt hupia pikkupoikien kesken...