Miten Jeesus löysi lähi-idästä tyyppejä nimeltä Johannes, Luukas jne?
Kommentit (44)
No ei se löytänytkään. Ihan oli heillä muinaisnimet eli Jeesus oli Joshua jne. Nimdt on raamattuun suomennettuja, samaan tyyliin kuin vaikka englannin kuningas Yrjö (=george) tai ruotsin Kaarle Kustaa (=Carl Gustaf).
Suuri osa ns. länsimaisista nimistä on juutalaista alkuperää. Raamatun nimien mukaan on annettu nimiä lapsille. Esim. John, Jean, Johann, Johannes on kaikki väännöksiä alkuperäisesta juutalaisesta nimestä.
Teologiaa opiskelevan tyttäreni mukaan nuo suomennetut nimet ovat hyvin lähellä alkutekstissä olevia. Esim. Johannes on muistaakseni kreikankielisessä alkutekstissä suunnilleen Ioannis (en välttämättä muista täysin oikein). Esim. englanninkieliset versiot ovat paljon kauempana alkuperäisistä.
Nykyään he olisivat Lenni, Veeti, Onni ja Elias.
Vierailija kirjoitti:
Nykyään he olisivat Lenni, Veeti, Onni ja Elias.
Eliashan löytyy jo vanhasta testamentista.
Mutta ajatteles, että engelsmannit ja fransmannit ovat nimenneet kuninkaitaan tyyliin Jaakko ja Kaarle.
Vierailija kirjoitti:
Nykyään he olisivat Lenni, Veeti, Onni ja Elias.
Lenni, muunnos Leonardista. Germaaninen nimi, Rohkea leijona.
Veeti, muunos Ferdinandista: Germaaninen. Urhea puolustaja.
Onni. Tätä ei tarvitse selittää.
Elias. Kreikkailainen muoto heprealaisesta nimestä Elia, tarkoittaa Jahve on Jumalani.
Vierailija kirjoitti:
Nykyään he olisivat Lenni, Veeti, Onni ja Elias.
46. Ja yhdeksännen hetken vaiheilla Jeesus huusi suurella äänellä sanoen: "Eeli, Eeli, lama sabaktani?" Se on: Jumalani, Jumalani, miksi minut hylkäsit?
47. Sen kuullessaan sanoivat muutamat niistä, jotka siinä seisoivat: "Hän huutaa Eliasta".
48. Ja kohta muuan heistä juoksi ja otti sienen, täytti sen hapanviinillä, pani sen ruovon päähän ja antoi hänelle juoda.
49. Mutta muut sanoivat: "Annas, katsokaamme, tuleeko Elias häntä pelastamaan".
Todistaa että suomi on alkukieli ja muut vain matkivat meit. Aiheesta on kirjoitettu useampiakin kirjoja mm. VettenhoviAspa.
Olihan siellä Paavali ja Pietarikin.
Miten Raamattu voi olla suomeksi, kun ei Jeesuksen aikaan puhuttu suomea?
Shakkimatti ateistit!!!!
Vierailija kirjoitti:
No ei se löytänytkään. Ihan oli heillä muinaisnimet eli Jeesus oli Joshua jne. Nimdt on raamattuun suomennettuja, samaan tyyliin kuin vaikka englannin kuningas Yrjö (=george) tai ruotsin Kaarle Kustaa (=Carl Gustaf).
Kertokaa nyt helvetissä miksi tätä viestiä on alapeukutettu?
M40
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
No ei se löytänytkään. Ihan oli heillä muinaisnimet eli Jeesus oli Joshua jne. Nimdt on raamattuun suomennettuja, samaan tyyliin kuin vaikka englannin kuningas Yrjö (=george) tai ruotsin Kaarle Kustaa (=Carl Gustaf).
Kertokaa nyt helvetissä miksi tätä viestiä on alapeukutettu?
M40
Koska se on itsestään selvä?
Luukas ei ollut juutalainen, vaan pakana lääkäri. Eikä nimi muutenkaan ollut Luukas, vaan Luukas tulee kreikan kielen nimistä Loucas ja Loukios sekä latinan kielen nimestä Lucas, joka tarkoittaa eteläitalialaisesta Lucanian maakunnasta kotoisin olevaa eli lukanialaista.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
No ei se löytänytkään. Ihan oli heillä muinaisnimet eli Jeesus oli Joshua jne. Nimdt on raamattuun suomennettuja, samaan tyyliin kuin vaikka englannin kuningas Yrjö (=george) tai ruotsin Kaarle Kustaa (=Carl Gustaf).
Kertokaa nyt helvetissä miksi tätä viestiä on alapeukutettu?
M40
Patriarkaattiin kuuluvien sortajien nimiä ilmiselvästi.
Ja Tuomas