Miten Jeesus löysi lähi-idästä tyyppejä nimeltä Johannes, Luukas jne?
Kommentit (44)
Joshua ei tarkoita Jeesusta. Englanninkieliset muunnelmat eivät ole alkuperäisiä Raamatun nimiä. Palstalla tosin väitetään välillä, että Matti-nimi on peräisin Matthewista ja Mikael Michaelista..
Luke the Evangelist (Ancient Greek: Λουκᾶς, Loukãs)
Many scholars believe that Luke was a Greek physician who lived in the Greek city of Antioch in Ancient Syria, though some other scholars and theologians think Luke was a Hellenic Jew.[2][3] Bart Koet for instance considered it as widely accepted that the theology of Luke–Acts points to a gentile Christian writing for a gentile audience. Gregory Sterling though, claims that he was either a Hellenistic Jew or a god-fearer.[3]
His earliest notice is in Paul's Epistle to Philemon—Philemon 1:24. He is also mentioned in Colossians 4:14 and 2Timothy 4:11, two works commonly ascribed to Paul.[4][5][6][7][8] The next earliest account of Luke is in the Anti-Marcionite Prologue to the Gospel of Luke, a document once thought to date to the 2nd century, but which has more recently been dated to the later 4th century.[citation needed] Helmut Koester, however, claims that the following part, the only part preserved in the original Greek, may have been composed in the late 2nd century:
Luke, was born in Antioch, by profession, was a physician.[9] He had become a disciple of the apostle Paul and later followed Paul until his [Paul's] martyrdom. Having served the Lord continuously, unmarried and without children, filled with the Holy Spirit he died at the age of 84 years. (p. 335)
OLIKO SULLA VIELÄ LISÄÄ KYSYTTÄVÄÄ TAI VALITTAMISTA, NÄSÄVIISASTELIJA?
Hullujenhuoneelta.Niitäkin varmaan oli jo tuohon aikaan.
Joosua on vanhan testamentin henkilö eikä mikään Jeesus. Joshua on Joosuan englanninkielinen versio.
Vierailija kirjoitti:
Olihan siellä Paavali ja Pietarikin.
Saul(us) ja Keefas. Arameaa,siis keefas,tarkoittaa kalliota.Kreikaksi käännetynä Petros
Vierailija kirjoitti:
Joosua on vanhan testamentin henkilö eikä mikään Jeesus. Joshua on Joosuan englanninkielinen versio.
Jeesus nimettiin Joosuan (Jeshua) mukaan
Nykyään jeesuksen kotiseudulla asuu tyyppejä nimeltään mohammed, mohammed, mohammed, mohammed, mohammed, ali ja mustakaapu.
Näitä kannattais kysellä Usko ja rukous -foorumilla. Niitä kiinnostaisi nää muutenkin kuin vain lasten niminä.
Miksi Joshua-tiedolle alapeukutetaan? Onko vaikea uskoa, ettei kyseessä ole Jeesus?
Vierailija kirjoitti:
Miten Raamattu voi olla suomeksi, kun ei Jeesuksen aikaan puhuttu suomea?
Shakkimatti ateistit!!!!
Koskas ajattelit, että suomea alettiin puhua? Vai Agricolako keksi suomen kielen ihan tyhjästä 1500-luvulla?
Vierailija kirjoitti:
Joosua on vanhan testamentin henkilö eikä mikään Jeesus. Joshua on Joosuan englanninkielinen versio.
tavallaan olet väärässä, Jeesuksen (suom.) nimi Ieesous (kreik.), tulee heprealaisesta nimesta Joosua (suom.) eli Joshua (engl) .
The proper name Jesus /ˈdʒiːzəs/ used in the English language originates from the Latin form of the Greek name Ἰησοῦς (Iēsous), a rendition of the Hebrew Yeshua (ישוע), also having the variants Joshua or Jeshua.[
The name Jesus used in the English New Testament comes from the Latin form of the Greek name Ἰησοῦς (Iēsous), a rendition of the Hebrew Yeshua (ישוע), related to the name Joshua.[1][2] The name is thus related to the Hebrew verb root √yšʿ "rescue, deliver" and one of its noun forms, yešuaʿ "deliverance".[3] There have been various proposals as to how the literal etymological meaning of the name should be translated, including YHWH saves, (is) salvation, (is) a saving-cry, (is) a cry-for-saving, (is) a cry-for-help, (is) my help.[4][5][6][7][8]
The original Hebrew-Aramaic name of Jesus is yeshu‘a, which is short for yehōshu‘a (Joshua).
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Miten Raamattu voi olla suomeksi, kun ei Jeesuksen aikaan puhuttu suomea?
Shakkimatti ateistit!!!!
Koskas ajattelit, että suomea alettiin puhua? Vai Agricolako keksi suomen kielen ihan tyhjästä 1500-luvulla?
aivan. heh heh heh, kyllä täällä on varsinaista sakkia taas!
suomea on puhuttu jo muinaisia kivikausi aikoina, tosin se on ollut jonkunlaista alkusuomea, tai väännöstä.
Onks tän ketjun alottaja tosissaan..
En tiedä mikä oli ap:n tarkoitus tässä, ilmeisesti jokin ilkkuminen tylsää iltaa piristämään mutta taisi tulla samlla jauhot suuhun.
Heprean ja Aramean sukulaiskielen arabian kautta on maailmassa on runsaasti lisää muunnoksia juutalaisista nimistä. Soliman, Suleiman = Salomo. Ibrahim = Abraham.
Jeesus = Isa. Mooses = Musa. Joosef = Jussuf. Jne.
Vierailija kirjoitti:
Loukas ei ollut heprealainen, eikä edes apostoli , vaan myöhempi opetuslapsi, lääkäri joka oli oppinut mies.
Simeon, Andreas, Iakobos, Ioannes, Philippos,Bartholomaios, Thomas, Matthaios, Iakobos, Ioudas , Simon, Ioudas.
Oliko Jeesus sitten joku Iesus?
Vierailija kirjoitti:
En tiedä mikä oli ap:n tarkoitus tässä, ilmeisesti jokin ilkkuminen tylsää iltaa piristämään mutta taisi tulla samlla jauhot suuhun.
Voi sinua :)
t:ap
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Loukas ei ollut heprealainen, eikä edes apostoli , vaan myöhempi opetuslapsi, lääkäri joka oli oppinut mies.
Simeon, Andreas, Iakobos, Ioannes, Philippos,Bartholomaios, Thomas, Matthaios, Iakobos, Ioudas , Simon, Ioudas.
Oliko Jeesus sitten joku Iesus?
Eiköhän ne ole Jiiksi lausuttu mutta kreikan kielessä ei ollut erikseen kirjaimia i ja j.
Loukas ei ollut heprealainen, eikä edes apostoli , vaan myöhempi opetuslapsi, lääkäri joka oli oppinut mies.
Simeon, Andreas, Iakobos, Ioannes, Philippos,Bartholomaios, Thomas, Matthaios, Iakobos, Ioudas , Simon, Ioudas.