Käännösongelma, laulun sanat englanniksi
Tarvisin apua teiltä englanninkielen taitajilta. Ystävän lapselle valikoitui korttiin pätkä Suurlähettiläiden Tyhjä taulu -kappaleesta ja se pitäis saada käännettyä englanniksi. Laitan alle oman version, mutta se on musta jotenkin tönkkö eikä oikein rimmaa.
Kuin niityn takiaiset
villapaitaan tarttuu,
kaikki kokemukset
sun sielussasi karttuu.
Elämäsi öinä,
tulevina päivinä
sun polkusi näyttää
kuinka sinusta tulee sinä.
Ja englanniksi ehkä jotenkin näin:
Like the burdocks of the meadow
grab on to your shirt,
all the experiences in life
are added to your soul.
In the nights of your life,
and days to come
your path will show
how you become you.
Kommentit (10)
.. are added in (tai into) your soul.
Vierailija kirjoitti:
Onto kirjoitetaan yhteen
Niin amerikanenglannissa se kirjoitetaan onto mutta britti englannilla se kirjoitetaan toisin.
Vierailija kirjoitti:
.. are added in (tai into) your soul.
Aa no niinpäs onkin, kiitos!
AP
Englantia (ja suomea) äidinkielenään puhuvan mieheni mukaan käännös on hyvä tuollaisena. Burdock-sanan tilalle sopisi myös bur tai burr, joka tarkoittaa sitä takiaisen pallomaista siemenkotaa, joka tarttuu vaatteisiin (burdock on koko kasvi).
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
.. are added in (tai into) your soul.
Aa no niinpäs onkin, kiitos!
AP
Ei kun "added to" on parempi! t. englanti äidinkielenä
Vierailija kirjoitti:
se on musta jotenkin tönkkö eikä oikein rimmaa.
Minusta olisi aika outoa vaatia, että tuosta vaan pitäisi osata kääntää rimmaava (ja ehkä jopa musiikin rytmiin sopiva) käännös, kun sanoittamisen ammattilaisiltakin siihen voisi mennä vaikka kuinka kauan.
Että ihan hyvin onnistuit :).
Vierailija kirjoitti:
Englantia (ja suomea) äidinkielenään puhuvan mieheni mukaan käännös on hyvä tuollaisena. Burdock-sanan tilalle sopisi myös bur tai burr, joka tarkoittaa sitä takiaisen pallomaista siemenkotaa, joka tarttuu vaatteisiin (burdock on koko kasvi).
Taipuuko monikossa ihan vaan burrs? Ehkä burs yhdellä ärrällä on nätimmän näköinen tuossa. Kiitos tosi paljon avusta!
AP
As if thistles of meadow
cling to the sweater.
Every experience
accumulate to your soul.
The nights in your life
and oncoming days.
The path will show you
how to grow to be you.
Tuohan on hyvä.