Miksi suomalaiset ei osaa lausua sanaa LASAGNE?
Kommentit (105)
Miksi maapalloa sanotaan pyöreäksi, vaikka se on Geoidi.
Arnold
Se on suomeksi kerrosjauhelihapastalaatikko. Tyhmät.
Vierailija kirjoitti:
Osaavatko sitten lausua muita vieraskielisiä/peräisiä ruokien nimiä?
PAELLA
MOUSSAKA
FILET MIGNON
CREME BRULEE
BOUILLABAISSE
jne.
BIFTECK. Jahuu.
CROISSANT
COQ AU VIN
BRUSCHETTA
GNOCCHI
GUACAMOLE
GYRO
PROSCIUTTO
WORCESTERSHIRE
JALAPENO
Pahoittelut puuttuvista tarkkeista, tabletti ei anna.
Sen saa sanoa ihan miten lystää. Pieniä on murheet! Onnellinen sinä jolla noin kevyt elämä.
Singaali. Sanoi muuan insinööri, kun tarkoitti signaalia. Tosi.
Vierailija kirjoitti:
Osaavatko sitten lausua muita vieraskielisiä/peräisiä ruokien nimiä?
PAELLA
MOUSSAKA
FILET MIGNON
CREME BRULEE
BOUILLABAISSE
jne.
Sanon näin:
paeja
musaka
file minjon
krem bryle
bujabes
Suomea puhuessani pidän vokaalit ja konsonantit melko suomalaisina. Muuten kuulostaa hölmöltä, taivutus ei onnistu eikä suukaan taivu vain yhden sanan osalta täysin erilaiseen äännejärjestelmään.
Vierailija kirjoitti:
CROISSANT
COQ AU VIN
BRUSCHETTA
GNOCCHI
GUACAMOLE
GYRO
PROSCIUTTO
WORCESTERSHIRE
JALAPENO
Pahoittelut puuttuvista tarkkeista, tabletti ei anna.
Tiedän, miten nämä alkuperäiskielissä lausutaan, mutta käytän usein suomalaista ääntämistapaa.
kok o vaän
brusketta
njokki
guakamoole (en tiedä onko oikein)
giro
proshutto
vushtershie (äh, tätä on mahdoton kirjoittaa ilman foneettisia merkkejä! Sanon kuitenkin näin vain englantia puhuessani, suomeksi sanon ihan vorsestershire)
halapenjo (sanon kuitenkin jalapeno)
Laschakgneh. Ketä kiinnostaa.
Suomessa kasvaa vihannes nimeltään jalopeno. Muualla päin tunnetaan nimellä jalapeno.
Miksi italialaiset eivät osaa lausua sanaa makaronilaatikko?
Amerikassa Bolognan makkara on vaan baloney. Siellä ei ole niin tarkkaa kuinka se jossain Italiassa lausutaan.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Lasange on italiaksi lasagna. Osaako kukaan kertoa, miksi suomeen on otettu käyttöön tuo e-päätteellinen muoto? Lasagna olisi sopinut meidän kieleen ihan yhtä hyvin.
Tätä minäkin oon ihmetellyt, eikö lasagne tarkoita vain yhtä sellaista levyä? Lasagna bolognese=pastalevyjä ja jauhelihakastiketta?
Just päinvastoin: lasagna on yksikkö ja lasagne monikko.
Osaa kyllä, mutta se kuulostaa niin teennäiseltä.
Ap ei ole sitten ymmärtänyt, miten sanotaan savoksi, karjalaksi, saameksi, ruotsiksi jne.
Toivottavasti et ole kuitenkaan jäänyt tyystin ilman ruokaa.
Kyllä nyt aiheutut harmaita hiuksia kysymykselläs
Vierailija kirjoitti:
Minäpä lausun lasange
Ja minä lätyskämättö.
Miksei Suomessa voi puhua suomea? Suomessa ihan virallisesti kielitoimistonkin mukaan suositellaan muotoja: jukurtti, pitsa, sampoo jne. Joo, ne on vierasperäisiä sanoja, mutta suomenkielelle sovitettuja ja suomeksi lausuttuja.
Pitäisikö lähteä urputtamaan maailmalle, kun eivät monessakaan paikassa tajua lausua SAUNA. Ei se ole mikään soona, vaan S-A-U-N-A. Juntit ulkomaalaiset.
Osaavatko sitten lausua muita vieraskielisiä/peräisiä ruokien nimiä?
PAELLA
MOUSSAKA
FILET MIGNON
CREME BRULEE
BOUILLABAISSE
jne.