Miksi suomalaiset ei osaa lausua sanaa LASAGNE?
Kommentit (105)
Vierailija kirjoitti:
Ei se suomalaisten vika ole, että latinot ei osaa lausua sanoja kuten ne kirjoitetaan. Suomi on harvoja täysin foneettisia kieliä ja foneettisessa kielessä lause kirjoitetaan ja lausutaan samalla tavalla.
Kaikki puhutut kielet ovat foneettisia, mutta yhdessäkään kielessä, ei suomessakaan, ole täydellistä tai edes lähes täydellistä merkki - äänne -vastaavuutta.
No kirjooittakaas yhdellä sanalla seuraavat suomen kielen sanat jollain muulla kielellä?
-tekemättömyyttäni
-kirjoittanattomuuttani
Suomi on muuten maailmankuulu näistä ilmaisuistaan alan piireissä ja scifi- ja lohari-stooreissa joissa on luotu oma kieli(navajo-rinnalla). Ei meirän tartte oppia muilta - sen kun viännämme omaan muotoomme niin hyvä on.
se on helpoin sanoa lasanja, vähän geetä n ja j kirjaimen väliin ja a kirjaimeen pikkuisen taittaa sitä e kirjainta. ja ehkä hitunen z kirjainta s kirjaimen kanssa. tulipa nälkä.
Lasange on italiaksi lasagna. Osaako kukaan kertoa, miksi suomeen on otettu käyttöön tuo e-päätteellinen muoto? Lasagna olisi sopinut meidän kieleen ihan yhtä hyvin.
Kauheata , kyllä nyt Suomen luottoluokitus laskee!
Pitääpä testata käytännössä ja tarjoilla porukoille "lasanjeeta". Haluan nähdä ilmeet :D
Vierailija kirjoitti:
Lasange on italiaksi lasagna. Osaako kukaan kertoa, miksi suomeen on otettu käyttöön tuo e-päätteellinen muoto? Lasagna olisi sopinut meidän kieleen ihan yhtä hyvin.
Tätä minäkin oon ihmetellyt, eikö lasagne tarkoita vain yhtä sellaista levyä? Lasagna bolognese=pastalevyjä ja jauhelihakastiketta?
Vierailija kirjoitti:
Ap, missä kielessä se lausutaan kertomallasi tavalla? Olet kai sen verran maailmaa nähnyt, että ymmärrät että eri kielissä sanoja lausutaan eri tavalla? Suomessa suomen tapa.
No oisko ihan siinä alkuperäisessä kielessä eli italiassa?
Olumpppialaiset. Mynssen. Pordöö (Bordeaux).
Oikein lausuttuna se on laknaset.
Vääntäkää te täällä vaan siitä, miten se "lasagne" pitäisi ääntää. Minä ainakin aion syödä sen.
Meillä sanotaan "lasane". Ravintolassa en arkiruokaa tilaa eli tuo ääntämisasu käy hyvin.
Vierailija kirjoitti:
Minäpä lausun lasange
Hyyyh, mieluummin vaikka lasakne.
Vierailija kirjoitti:
Se on "lasanja" jos hait englanninkielistä lausumistapaa.
Suomessa suomalaisille sanon lasagne.
Miksi se pitäisi englanniksi lausua, kun ruokalaji ja nimi on italiasta?
Ihmetyttää aina, kun luullaan, että maailmassa on kaksi kieltä, nimittäin suomi ja ulkomaa eli kansainvälinen eli englanti. No ehkä se pakkoruotsi kolmantena.
Lasse tai lasanen mitä väliä ja ketä kiinnostaa ? Ilmeisesti monia kun on pitkä ketju
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Se lausutaan LASANJE.
Ei sitä Suomessa noin lausuta. Ehkä jossain muussa maassa, mutta ei Suomessa.
Paras lausua niin kuin kirjoitetaankin.
Pilailetteko?
Luulin kaikkien ryntäävän nauramaan ap:lle, että kaikkihan lausuvat sen LASANJE eikä mitenkään muuten. Mutta tosissaanko olette sitä mieltä, että joku sanoo LASAGNE?
Vierailija kirjoitti:
Lasange on italiaksi lasagna. Osaako kukaan kertoa, miksi suomeen on otettu käyttöön tuo e-päätteellinen muoto? Lasagna olisi sopinut meidän kieleen ihan yhtä hyvin.
Italiassa nimenomaan oikea muoto on "lasagne". Englanninkieliset käyttävät a:an päättyvää muotoa. Alla linkki videoon, jossa natiivi opastaa italialaisten sanojen ääntämisessä.
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Se lausutaan LASANJE.
Ei sitä Suomessa noin lausuta. Ehkä jossain muussa maassa, mutta ei Suomessa.
Paras lausua niin kuin kirjoitetaankin.
Eli la-sag-ne, ei la-sang-ne.
Oletko ap mamu?