Tapahtumat

Kun kirjaudut sisään näet tässä ilmoitukset sinua kiinnostavista asioista.

Kirjaudu sisään

Käytätkö lentäessäsi termiä "Boarding Pass" vaiko "Tarkastuskortti"...?

Vierailija
08.12.2016 |

Jos olet kovin "International", käytät varmaan tuota ensiksi mainittua.

Kommentit (67)

Vierailija
1/67 |
08.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Boarding pass. En asu Suomessa.

Vierailija
2/67 |
08.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Yleensä pyrin käyttämään aina ensisijaisesti suomenkielisiä ilmaisuja tönkköjen englannista tai ruotsista tulleiden sanojen sijaan, mutta nyt kun aloin miettimään niin kyllä valitettavasti taidan käytää ilmausta boarding pass tarkastuskortin sijasta. :( Tässä kohdin pitääkin terästäytyä! Etenkin kun puhun usein "boordaamisesta", joka on siis oikea sanahirviö. Osittain varmaan johtuu siitä, että suurimmaksi osaksi matkustan ulkomaan lentokentillä, mutta silti huono syy olla käyttämättä hyvää suomea.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
3/67 |
08.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

mitä väliä?

Vierailija
4/67 |
08.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

lippu.

Vierailija
5/67 |
08.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mä sanon sitä aina (matka)lipuksi.

Vierailija
6/67 |
08.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Boordariksi kutsun.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
7/67 |
08.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Jos olet kovin "International", käytät varmaan tuota ensiksi mainittua.[/quote

Mitä tarkoittaa "International"?

Vierailija
8/67 |
08.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Eiks se oo Suomeksi maihinnousukortti

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
9/67 |
08.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Eiks se oo Suomeksi maihinnousukortti

Ei ole. Ei sillä mihinkään maihin nousta vaan koneeseen.

Vierailija
10/67 |
08.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Eiks se oo Suomeksi maihinnousukortti

Ei ole. Ei sillä mihinkään maihin nousta vaan koneeseen.

Kyllä se nimenomaan on maihinnousukortti, koska sillä pääsee vieraisiin maihin, kun lentokoneella matkustaa.

Sisältö jatkuu mainoksen alla
11/67 |
08.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Eiks se oo Suomeksi maihinnousukortti

Ei, vaan lennoilla se on koneeseennousukortti, eli tarkastuskortti.

Ja ei, en käytä suomenkielisiä termejä.

Vierailija
12/67 |
08.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kutsun sitä ihan vaan lentolipuksi.

T:Ulkosuomalainen

Sisältö jatkuu mainoksen alla
Vierailija
13/67 |
08.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Ihan matkalippu vaan. 

Vierailija
14/67 |
08.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Vierailija kirjoitti:

Eiks se oo Suomeksi maihinnousukortti

Ei ole. Ei sillä mihinkään maihin nousta vaan koneeseen.

Kyllä se nimenomaan on maihinnousukortti, koska sillä pääsee vieraisiin maihin, kun lentokoneella matkustaa.

Ei lentokoneella välttämättä vieraisiin maihin aina mennä.

Sanalle boarding ei ole aivan suoraa suomenkielistä vastinetta, mutta se tarkoittaa laivaan, lentokoneeseen, junaan tms. kulkuvälineeseen nousemista. Boarding pass on "passi" eli lupalappu, jolla pääsee nousemaan kyseiseen kulkuneuvoon.

Kulkuneuvosta maihin nousemiseen taas ei erillistä lupalappua tarvita. 

Sisältö jatkuu mainoksen alla
15/67 |
08.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Kutsun sitä ihan vaan lentolipuksi.

T:Ulkosuomalainen

Eipä noi ole samoja asioita, lentolippu ja boarding pass. Vaan mun puolesta jokainen kutsukoon halutessaan myös lentolipuksi.

Vierailija
16/67 |
08.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Vierailija kirjoitti:

Boordariksi kutsun.

Ymmärtääköhän kukaan muu tätä?

Vierailija
17/67 |
08.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Lentolippu on se joka ostetaan ja boarding passin saa sen jälkeen kun on tehnyt sen boardaamisen. Sillä pääseen koneeseen sisään.

En matkusta kovin paljoa, niin on helpompi puhua niillä nimillä, jotka niissä papereissa lukee. Boardin passissa lukee boarding pass, se on ilmiselvää mitä sillä tarkoitetaan.

Vierailija
18/67 |
08.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Kyllä mä puhun boarding passista, ei voin mitään. Ja puhun että "boarding alkaa vartin päästä, mä käyn vielä vessassa" jne.

Joo, en tykkää fingelskasta, lapsia aina siitä moitin, mutta huomaan käyttäväni itsekin tiettyjä sanoja. 

Vierailija
19/67 |
08.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Lennän miehen kanssa yleensä, meillä yhteinen kieli englanti. Joten tietenkin boarding pass.

Vierailija
20/67 |
08.12.2016 |
Näytä aiemmat lainaukset

Mä käytän täs on mun tää.

Kirjoita seuraavat numerot peräkkäin: yksi kahdeksan neljä