Listataan tähän ketjuun sanoja, jotka ovat menettäneet merkityksensä/joiden merkitys on muuttunut lähes täysin
Eivät tarkoita enää sitä mitä alunperin tarkoittivat tms.
Kommentit (85)
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kiva
Nähdäkseni on olemassa jo ihmisiä, joille "kiva" on yksinomaan negatiivinen ilmaus. Kieli köyhtyy. Joskus voisi yrittää pukea ajatuksensa sanoiksi ihan oikein, sen sijaan, että vesittäisi viestin sanomalla esimerkiksi "kiitos jani kun soitit sille samille, kiva tässä on nyt sitten tätä alkaa setvii". Pissisten puhetta.
Ei se köyhdy, se vain muuttuu. Kiva on aiemmin tarkoittanut esim. nopeaa, mutta ei se silti taida kuulua sinun kielitajuusi, etkä pidä omaa kieltäsi köyhänä, vaikkei tämä merkitys sanalle tuttu olisikaan.
Äläpäs höpötä. Viittaan juuri niihin ihmisiin, joilla on yhdelle sanalle yksi merkitys eikä sävyistä mitään käsitystä. Niihin ihmisiin, jotka kyselevät, mitä "sana" on vieraalla kielellä tai suomeksi ja jotka on aina suututettava kehotuksella antaa "sanan" ympärille virke.
Voisitko tästedes keskustella asiasta menemättä heittelemään satunnaisia arvauksia henkilökohtaisista ominaisuuksistani? Jos nimittäin päädymme ottelemaan siitä, kumman kieli ja kielitaju on köyhää, sinä häviät sen matsin.
Arvuuttelen siksi, että nopea kiva-sanan merkityksenä ei taida ylipäätään kuulua enää nykysuomeen. Musta tällainen henkselien paukutteleminen siitä, kellä on mahtavin se ja tämä, on aika turhaa. Mä en kuitenkaan kielen ammattilaisena (kyllä, olen kielenkääntäjä ja pääaineeni oli suomen kieli) voi olla samaa mieltä, että suomen kieli köyhtyisi, koska kieli, lukeminen ja kirjoittaminen on niin tärkeässä asemassa yhteiskunnassa. Jos nyt ajattelet hetken ihan rauhassa, pystyt varmasti järkeilemään, että on aina ollut ihmisiä, jotka tuntevat monimerkityksiselle sanalle vain yhden merkityksen. Se ei ole mikään nykyajan ilmiö. Toisilla on laajempi sanavarasto kuin toisilla, ei se ole vuosikymmenestä kiinni. Ja palatakseni aiheeseen, eli sanojen merkityksen muuttumiseen, se tosiaan on ihan luonnollinen osa kielen kehitystä. Toiset käsitteet tulevat tarpeettomaksi, ja jos sanalla on kaksi merkitystä, tarpeeton merkitys unohtuu. Harva enää nykyään tietää, mikä on vaikkapa mulkku-sanan alkuperäinen merkitys (se on portin lukitusmekanismissa oleva sokkamainen esine).
Ohiksena kummastelen, että onko kumpikaan teistä kielen ammattilainen. Olla-verbin kanssa ei voi käyttää niin-sanaa adjektiivin asemesta.
t. peruskoulun läpäissyt amatööri
Kyntää, itselle sanasta tulee lähinnä mieleen jotain seksuaalista.
Vierailija kirjoitti:
Hauskan näköinen nuori nainen tai nuorukainen.
En ilahtuisi jos joku sanoisi minua hauskan näköiseksi.
Totta. Äitini tai mummoni käyttävät tuota ilmaisua, mutta minusta se on lähinnä vaivaannuttava. Tuo mieleen henkilön, joka on "persoonallisen" näköinen, eikä oikeastaan lainkaan kaunis tai komea.
Suomi
Muutos on niin laaja entiseen verrattuna että siihen ei ilta riitä
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Vierailija kirjoitti:
Kiva
Nähdäkseni on olemassa jo ihmisiä, joille "kiva" on yksinomaan negatiivinen ilmaus. Kieli köyhtyy. Joskus voisi yrittää pukea ajatuksensa sanoiksi ihan oikein, sen sijaan, että vesittäisi viestin sanomalla esimerkiksi "kiitos jani kun soitit sille samille, kiva tässä on nyt sitten tätä alkaa setvii". Pissisten puhetta.
Ei se köyhdy, se vain muuttuu. Kiva on aiemmin tarkoittanut esim. nopeaa, mutta ei se silti taida kuulua sinun kielitajuusi, etkä pidä omaa kieltäsi köyhänä, vaikkei tämä merkitys sanalle tuttu olisikaan.
Äläpäs höpötä. Viittaan juuri niihin ihmisiin, joilla on yhdelle sanalle yksi merkitys eikä sävyistä mitään käsitystä. Niihin ihmisiin, jotka kyselevät, mitä "sana" on vieraalla kielellä tai suomeksi ja jotka on aina suututettava kehotuksella antaa "sanan" ympärille virke.
Voisitko tästedes keskustella asiasta menemättä heittelemään satunnaisia arvauksia henkilökohtaisista ominaisuuksistani? Jos nimittäin päädymme ottelemaan siitä, kumman kieli ja kielitaju on köyhää, sinä häviät sen matsin.
Arvuuttelen siksi, että nopea kiva-sanan merkityksenä ei taida ylipäätään kuulua enää nykysuomeen. Musta tällainen henkselien paukutteleminen siitä, kellä on mahtavin se ja tämä, on aika turhaa. Mä en kuitenkaan kielen ammattilaisena (kyllä, olen kielenkääntäjä ja pääaineeni oli suomen kieli) voi olla samaa mieltä, että suomen kieli köyhtyisi, koska kieli, lukeminen ja kirjoittaminen on niin tärkeässä asemassa yhteiskunnassa. Jos nyt ajattelet hetken ihan rauhassa, pystyt varmasti järkeilemään, että on aina ollut ihmisiä, jotka tuntevat monimerkityksiselle sanalle vain yhden merkityksen. Se ei ole mikään nykyajan ilmiö. Toisilla on laajempi sanavarasto kuin toisilla, ei se ole vuosikymmenestä kiinni. Ja palatakseni aiheeseen, eli sanojen merkityksen muuttumiseen, se tosiaan on ihan luonnollinen osa kielen kehitystä. Toiset käsitteet tulevat tarpeettomaksi, ja jos sanalla on kaksi merkitystä, tarpeeton merkitys unohtuu. Harva enää nykyään tietää, mikä on vaikkapa mulkku-sanan alkuperäinen merkitys (se on portin lukitusmekanismissa oleva sokkamainen esine).
Ohiksena kummastelen, että onko kumpikaan teistä kielen ammattilainen. Olla-verbin kanssa ei voi käyttää niin-sanaa adjektiivin asemesta.
t. peruskoulun läpäissyt amatööri
Eipä se siinä olekaan adjektiivin asemassa, vaan vahvistavana adverbinä: niin/kovin/erittäin tärkeä.
Pöhinä , eli alunperin amfetamiini, nykyään vähän sitä sun tätä epämääräistä.
Tabletti nieltiin ennen
Virus
Mato
Äly:)! Nyt se on koneella, jopa enimmäkseen
"Vittu" Minulle se on aina tarkoittanut vulvaa. Nykyään sitä käytetään ihan missä tahansa yhteydessä.
Elämä silloin kun se "on". Vihjaa johonkin vastoinkäymiseen sopeutumiseen vihjaamiseen .
Ostos-TV kirjoitti:
Aromipesä
Hahah tää on hyvä
Toimitusjohtaja toimitusjohtaja myös
Paska - nykyään myös kaikkea muuta kuin ihtiään ihan mitä tahansa
Matti Nykänen muutti : fifty- sixty merkityksen
Huikeeta
(Vain elämää aiheuttanut inflaation)
Ryijy oli ennen seinällä ei Simon Cowellin rinnus